KudoZ home » English to Italian » Other

underline

Italian translation: lenza secondaria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:35 Feb 4, 2009
English to Italian translations [Non-PRO]
Other / Pesca
English term or phrase: underline
Parte finale della lenza (?) - Esempio di frase:
"I use a 10/00 Whiplash as main line, with an underline of 60/00 Bennies Fluorocarbon. I attach a large circular hook with a white Mister Twister on the underline. I use 100 gram jigs directly on the underline. And on the top of the jigs, I attach an extra Gamakatsu Assist Hook"
Enrica Sollaino
Norway
Local time: 08:14
Italian translation:lenza secondaria
Explanation:
l'altra è la "lenza madre"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-04 15:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

anche "sottolenza", pare:

http://209.85.129.132/search?q=cache:_3-z0-TJUtsJ:www.ik8lne...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-02-04 15:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

e "terminale" o "finale":

spinning.forumcommunity.net/?t=9219643
Selected response from:

Mirella Soffio
Italy
Local time: 08:14
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1lenza secondaria
Mirella Soffio


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lenza secondaria


Explanation:
l'altra è la "lenza madre"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-04 15:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

anche "sottolenza", pare:

http://209.85.129.132/search?q=cache:_3-z0-TJUtsJ:www.ik8lne...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-02-04 15:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

e "terminale" o "finale":

spinning.forumcommunity.net/?t=9219643

Mirella Soffio
Italy
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: ...bravissima!
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): luskie, ARS54


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2009 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
May OffendChecked » Not Checked


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search