https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/31419-stitch-string.html?

stitch string

Italian translation: a quale parte del pantaloncino si riferisce?

08:41 Feb 7, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: stitch string
Descrizione dettagliata di un paio di pantaloncini forniti insieme ad uno stimolatore muscolare con elettrodi.
Paola
Italian translation:a quale parte del pantaloncino si riferisce?
Explanation:
Potrebbe essere una cordicella, tipo coulisse, oppure un tipo di punto usato per le cuciture -tipo punto catenella.
In ogni caso nopn è inglese standard.
Dove è stato prodotto l'elttrostimolatore?
Saluti
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 06:45
Grading comment
Eri proprio tu!! Una delle persone a cui non avevo dato il voto! Bé rimedio adesso che ho trovato il messaggio di Proz ancora su Hotmail. Alla fine non ho tradotto il termine e ho lasciato che lo decidessero nella sede principale, assieme al cliente.

Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nacucitura
Barbara Cattaneo
naa quale parte del pantaloncino si riferisce?
Angela Arnone


  

Answers


26 mins
cucitura


Explanation:
stitch è senz'altro il punto (di cucito)
poi bisognerebbe vedere tutta la frase.

ciao

Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
a quale parte del pantaloncino si riferisce?


Explanation:
Potrebbe essere una cordicella, tipo coulisse, oppure un tipo di punto usato per le cuciture -tipo punto catenella.
In ogni caso nopn è inglese standard.
Dove è stato prodotto l'elttrostimolatore?
Saluti
Angela


Angela Arnone
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
Eri proprio tu!! Una delle persone a cui non avevo dato il voto! Bé rimedio adesso che ho trovato il messaggio di Proz ancora su Hotmail. Alla fine non ho tradotto il termine e ho lasciato che lo decidessero nella sede principale, assieme al cliente.

Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: