Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:55 Apr 8, 2009
English to Italian translations [PRO] Other
English term or phrase:pillow box
Pillow box sarebbe una scatola a forma di cuscino.
Ci sono tanti esempi sull'internet, ma non riesco a trovare nessun sito in italiano.
Avendo visto la foto di questa "scatola - brochure- astuccio- promozionale", ho scelto questa risposta. Vorrei ringraziarvi tutti per avermi aiutata. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Si, penso anch'io che brochure piegante non sia una buona soluzione, ma volevo spiegarvi meglio possibile di che cosa si tratta, e' una vera e propria scatola a cuscino (o scatola a busta, azzurra contenente un testo promozionale stampato sulla sua superficie). E' una brochure infatti, ma il design e' un po' particolare. Anche da noi questo tipo di scatolina si usa per gioielli.
dalle informazioni sembrava una scatola contenitore, come quelle più semplici portagioielli, mentre ora vedo che è una brochure promozionale; certamente 'brochure piegante' non è italiano, ti consiglio di valutare qualche altra soluzione
Forse questa sarebbe la traduzione giusta?
Infatti si tratta di una brochure stampata e poi piegata a forma di cuscino.
Questo "cuscinetto" contenente le informazioni per gli ospiti di un albergo sara' posto sul letto in ogni camera.
Io, per dire la verita', la chiamerei brochure piegante, brochure a cuscino, perche' la scatola mi da' l'impressione che si tratti d'imballaggio.
Posso forse dire brochure a cuscino?
Explanation: Si trova anche "a cuscino", ma mi pare meno frequente.
-------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2009-04-08 08:27:06 GMT) --------------------------------------------------
Scusate, non avevo aggiornato la pagina mentre cercavo!! D'accordo con le altre risposte "busta" e "a cuscino", anche se non riesco a immaginarmi bene questa brochure.
Explanation: alla luce delle informazioni supplementari fornite, direi così
oppure
brochure-astuccio
astuccio-brochure
non trovo riscontri, ma mi sembra una cosa molto originale
questo tipo di contenitori/confezioni/scatole vengono spesso chiamati/e astucci (v. sotto) e in questo contesto è preferibile a scatola, come dici tu
ciao
roberta
Astuccio a cuscino. Pillow case. Art. 3334. Astuccio a esagono. Hexagonal case. Art. 3336. Spugna da bagno naturale in cellulosa imbevuta con bagnoschiuma ... www.massardi.com/files/download/linea_cortesia.pdf ù
Le Parole del Packaging - page 48
... ASSOIMBALLAGGI 114 ASSOPLAST PLASTICSEUROPE ITALIA 114 Assortimento 206 ASSOVETRO 114 Astuccio 37 Astuccio a cuscino 36 Astuccio a manicotto 37 Astuccio ...
issuu.com/dativo/docs/le_parole_del_packaging/48 - 16k - [PDF]
martini Local time: 13:19 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 73
Explanation: Due le cose che mi vengono in mente: una di tipo etimologico; l'altra più per associazione di idee:
- pillow talk (the relaxed, intimate conversation that often occurs between two sexual partners after the act of lovemaking)
- pillow box fa anche pensare a pill box, il porta-pastiglie che, per chi lo usa, sta sempre a portata di letto per le medicine da prendersi prima di dormire o appena svegli. Lo so, sto deviando...
Comunque, secondo me, bisogna dimenticarsi la traduzione letterale e pensare a un'alternativa. Per questo ti propongo un "Prima di dormire", che può far pensare a qualcosa di gradevole (per il management dell'hotel, naturalmente) con cui passare un po' di tempo - con la testa già sul cuscino - prima di addormentarsi.
E' solo un'idea, perchè non ho mai sentito un'espressione corrispondente a "pillow box" in italiano. Se esiste, imparerò qualcosa di nuovo.
Intanto, spero che questa proposta ti possa aiutare.
Barbara
Barbara Carrara Italy Local time: 13:19 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 72
Explanation: dipende quanto precisa vuoi essere, nel senso che le scatole a busta possono avere anche forme diverse. Però credo che il nome ufficiale sia questo
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-08 09:12:26 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: un'altra opzione...
guarda il link con foto
-------------------------------------------------- Note added at 9 ore (2009-04-08 17:26:10 GMT) --------------------------------------------------
anche ho trovato "cuscino in cartoncino per astucci". Come vedi ci sono tante opzioni per un termine nuovo in italiano che a volte si preferisce lasciare in inglese...