ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Other

clear out to there

Italian translation: I capelli arruffati/scarmigliati


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clear out to there
Italian translation:I capelli arruffati/scarmigliati
Entered by: Cristina Giannetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:15 Apr 14, 2009
English to Italian translations [PRO]
Other / capelli
English term or phrase: clear out to there
I wake up with hair that's:
picture perfect
stuck to my head
clear out to there

che sparano da tutte le parti? che vanno per conto proprio?
Cristina Giannetti
Local time: 08:28
I capelli ribelli + vedi sotto
Explanation:
Ciao Cristina, ho fatto qualche ricerca e ho trovato il sito e il questionario di cui parli. La domanda per cui hai chiesto aiuto è stata sostituita sul sito con "all over the place", guarda: http://www.herbal-essences.co.uk/find_your_collection/
Direi mi alzo con "i capelli impazziti", "una testa da punk", "i capelli ribelli". Penso intanto ad altre soluzioni...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-04-14 20:29:32 GMT)
--------------------------------------------------

O anche, "i capelli tutti sparati" (come dicevi tu), o "i capelli (tutti) arruffati, scarmigliati".
Selected response from:

LMassara
United Kingdom
Local time: 07:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2I capelli ribelli + vedi sotto
LMassara
3 +1coi capelli in piedi / dritti in testa
AdamiAkaPataflo
3 +1capricciosiGiuseppina Manfredi
3 +1"con un diavolo per capello"
Manuela Dal Castello


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
I capelli ribelli + vedi sotto


Explanation:
Ciao Cristina, ho fatto qualche ricerca e ho trovato il sito e il questionario di cui parli. La domanda per cui hai chiesto aiuto è stata sostituita sul sito con "all over the place", guarda: http://www.herbal-essences.co.uk/find_your_collection/
Direi mi alzo con "i capelli impazziti", "una testa da punk", "i capelli ribelli". Penso intanto ad altre soluzioni...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-04-14 20:29:32 GMT)
--------------------------------------------------

O anche, "i capelli tutti sparati" (come dicevi tu), o "i capelli (tutti) arruffati, scarmigliati".

LMassara
United Kingdom
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: ...diceva una mia amica: "in ordine sparso", :-)
1 hr
  -> bello! e grazie!!

agree  AdamiAkaPataflo: sì - anche con ARS54 e la sua amica, mooolto carina come definizione
12 hrs
  -> :d
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
capricciosi


Explanation:
la proposta della collega mi piace...come alternativa, avendo in mente "ricci capricci"..ho pensato a questa

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-14 21:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

o "indomabili"

Giuseppina Manfredi
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: ..."indomabili", sì!, :-)
1 hr
  -> grazie

neutral  Manuela Dal Castello: per ARS54: indomabile non è esattamente il significato... puoi alzarti con i capelli "clear out to there" ma rimetterli a posto con una buona pettinata... dipende dal capello... e stiamo a guarda' er capello!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"con un diavolo per capello"


Explanation:
tra virgolette, in senso scherzoso... il senso si capirebbe e credo che ci potrebbe stare

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: ci starebbe, sì :-)
41 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
coi capelli in piedi / dritti in testa


Explanation:
altro giro, altro regalo... (ma "sparati" a me piace)

AdamiAkaPataflo
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 203

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LMassara: ^^
1 hr
  -> dooolce!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: