KudoZ home » English to Italian » Other

fricken

Italian translation: letteralmente fricken sta appunto per "fottuto"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:04 Dec 28, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
/ cartoons
English term or phrase: fricken
Vignetta: Il tizio per un errore della macchina, si trasforma in una pecora e nessuno se ne preoccupa. In mezzo alla riunione, mentre tutti parlano dei loro problemi, si alza e urla: I AM A FRICKEN SHEEP!
Sono una fottuta pecora???
sonia beraha
Local time: 23:28
Italian translation:letteralmente fricken sta appunto per "fottuto"
Explanation:
Infatti:
Nel dizionario del "Modern Slang" della Oxford
fricking = euphemistic alteration of frigging = fucking

Potresti mettere "sono una fottuta pecora", o altrimenti potresti lasciare pecora, inserendo un'imprecazione per rafforzare l'assurdità della situazione
Del tipo "scusate il linguaggio"

CAZZO/VACCABOIA/PORCA VACCA ecc..., sono (diventato) una pecora
Selected response from:

Marina Capalbo
Local time: 23:28
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3letteralmente fricken sta appunto per "fottuto"
Marina Capalbo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
letteralmente fricken sta appunto per "fottuto"


Explanation:
Infatti:
Nel dizionario del "Modern Slang" della Oxford
fricking = euphemistic alteration of frigging = fucking

Potresti mettere "sono una fottuta pecora", o altrimenti potresti lasciare pecora, inserendo un'imprecazione per rafforzare l'assurdità della situazione
Del tipo "scusate il linguaggio"

CAZZO/VACCABOIA/PORCA VACCA ecc..., sono (diventato) una pecora

Marina Capalbo
Local time: 23:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 675
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Scarano
25 mins

agree  mónica alfonso
5 hrs

agree  Angelo Abruzzese: caspita woulb have been better when talking about a sheep.
3 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search