KudoZ home » English to Italian » Other

Lump of coal

Italian translation: direi di si

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:13 Dec 30, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Lump of coal
Usanza delle donne inglesi incinta, che ne masticavano un pezzo?
Lupa
Italian translation:direi di si
Explanation:
pezzi di carbone

oggi esistono le pasticche/compresse, molto usate credo come digestivi o depurativi o forse come purganti

prese da chiunque, incinta o no :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 23:34:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Chi aveva la dissenteria non riusciva a campare più di cinque giorni, perché la dissenteria ti scioglieva come la fiamma la candela. Vidi poi un deportato che masticava un pezzo di carbone di legno, non sapevo dove l\'avesse preso. Questo deportato era straniero. Gli chiesi perché masticasse sempre il carbone e mi disse che, secondo lui, serviva a fermare la dissenteria. Chiesi se ne dava un pezzo anche a me, pensando che si rifiutasse. Invece me lo diede ed iniziai a masticare. I denti scricchiolavano e ogni giorno che passava cercavo di procurarmi un pezzo di carbone. Devo dire che il deportato aveva ragione: la dissenteria si calmò e anche la ferita ormai si era rimarginata. Pochi giorni dopo, però, un altro ascesso mi uscì sull\'altra gamba. Mi portarono in infermeria e mi fecero lo stesso trattamento. Ero talmente debole che svenni.

cosmar1
... Vidi poi un deportato che masticava un pezzo di carbone di legno,
non sapevo dove l\'avesse preso. Questo deportato era straniero. ...
members.tripod.com/~futuromemoria/cosmar1.htm - 101k - Copia cache - Pagine simili
Selected response from:

luskie
Local time: 09:15
Grading comment
Chiedo scusa, ma sono stata poco precisa, non era proprio quello che volevo sapere, cioè da cosa deriva storicamente questa usanza. Grazie e scusa ancora!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1direi di si
luskie


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
direi di si


Explanation:
pezzi di carbone

oggi esistono le pasticche/compresse, molto usate credo come digestivi o depurativi o forse come purganti

prese da chiunque, incinta o no :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 23:34:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Chi aveva la dissenteria non riusciva a campare più di cinque giorni, perché la dissenteria ti scioglieva come la fiamma la candela. Vidi poi un deportato che masticava un pezzo di carbone di legno, non sapevo dove l\'avesse preso. Questo deportato era straniero. Gli chiesi perché masticasse sempre il carbone e mi disse che, secondo lui, serviva a fermare la dissenteria. Chiesi se ne dava un pezzo anche a me, pensando che si rifiutasse. Invece me lo diede ed iniziai a masticare. I denti scricchiolavano e ogni giorno che passava cercavo di procurarmi un pezzo di carbone. Devo dire che il deportato aveva ragione: la dissenteria si calmò e anche la ferita ormai si era rimarginata. Pochi giorni dopo, però, un altro ascesso mi uscì sull\'altra gamba. Mi portarono in infermeria e mi fecero lo stesso trattamento. Ero talmente debole che svenni.

cosmar1
... Vidi poi un deportato che masticava un pezzo di carbone di legno,
non sapevo dove l\'avesse preso. Questo deportato era straniero. ...
members.tripod.com/~futuromemoria/cosmar1.htm - 101k - Copia cache - Pagine simili

luskie
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2477
Grading comment
Chiedo scusa, ma sono stata poco precisa, non era proprio quello che volevo sapere, cioè da cosa deriva storicamente questa usanza. Grazie e scusa ancora!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mónica alfonso
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search