https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/33579-love-conquers-all.html?

love conquers all

Italian translation: con l'amore si supera tutto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:love conquers all
Italian translation:con l'amore si supera tutto
Entered by: nronzini (X)

09:38 Feb 20, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: love conquers all
... often in the context of romantic beliefs such as 'Love conquers all'.


più che un proverbio mi sembra un detto.
Qualche idea a parte 'l'amore conquista tutto' ?

grazie
nronzini (X)
Local time: 04:57
con l'amore si supera tutto...
Explanation:
Mi permetto di dissentire - il detto "love is blind" esiste per l'amore è cieco, ma non è la stessa cosa.
Se l'amore è cieco non vede proprio, ma qui pare che "amore romantico" anche vedendo e sentendo potrebbe essere lo strumento (ironicamente detto qui) per andare avanti.
A
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 05:57
Grading comment
ottima soluzione, grazie Angie
Special thanks to Italoman for the useful explanation and the other choice 'L'amore può riparare tutte le cose', which I think for my context is the second best
Nicoletta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nal'amore è cieco
Elena Nissen Villoresi
nacon l'amore si supera tutto...
Angela Arnone
nal'amore vince ogni cosa
cathypor
nal'amore vince ogni cosa
cathypor
nal'amore conquista ogni cosa
giogi
naL'amore trionfa (su tutto)!
Floriana (X)
naL'amore vince sempre
Monjapap
naSuggestion:
Gary Presto


  

Answers


26 mins
l'amore è cieco


Explanation:
probabilmente la traduzione sarebbe "l'amore è cieco" ma per essere più fedele al testo, protresti dire "l'amore vince tutto", oppure, "con l'amore si possono superare tutte le difficoltà" che mi sembra di capire sia più nel contesto di quanto stai traducendo.

Buon lavoro,
Elena

Elena Nissen Villoresi
Italy
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
con l'amore si supera tutto...


Explanation:
Mi permetto di dissentire - il detto "love is blind" esiste per l'amore è cieco, ma non è la stessa cosa.
Se l'amore è cieco non vede proprio, ma qui pare che "amore romantico" anche vedendo e sentendo potrebbe essere lo strumento (ironicamente detto qui) per andare avanti.
A

Angela Arnone
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
ottima soluzione, grazie Angie
Special thanks to Italoman for the useful explanation and the other choice 'L'amore può riparare tutte le cose', which I think for my context is the second best
Nicoletta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
l'amore vince ogni cosa


Explanation:
per me si tratta di un calco linguistico che si basa sull'originale latino "amor vincit omnia"

cathypor
Local time: 05:57
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Massimo Lencioni
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
l'amore vince ogni cosa


Explanation:
per me si tratta di un calco linguistico che si basa sull'originale latino "amor vincit omnia"


    cathypor
cathypor
Local time: 05:57
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
l'amore conquista ogni cosa


Explanation:
direi che la traduzione letterale è la migliore, ovviamente nel senso che con l'amore si ottiene ogni cosa.
Buon lavoro


    xx
giogi
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1358
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
L'amore trionfa (su tutto)!


Explanation:
OK, confesso! Ho lettoo anch'io qualche romanzo di Liala!

Floriana

Floriana (X)
United States
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
CLS Lexi-tech
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
L'amore vince sempre


Explanation:
o l'amore fa superare ogni ostacolo.

Dipende dal contesto.
Ciao, Monja.

Monjapap
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Suggestion:


Explanation:
As far as this American is concerned, I have heard this expression often used in a more encompassing sense, such that love is the weapon that can take care of any problem, right any wrong, or make everything all right in the end. Therefore, maybe you could say something here like, "L'amore è la risposta per tutte le cose," or "L'amore può riparare tutte le cose," etc. I think that the latter would work better here if this text has a more far-reaching theme; but if it is romance-based, then I'd agree that our colleagues' previous "Love is blind" responses would sound more appropriate! Good luck! Gary :-)


    IT-EN Translator
Gary Presto
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: