GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:50 Feb 21, 2001 |
English to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angela Arnone Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
colta di rimbalzo Explanation: come se fosse stata colta di rimbalzo... Mi rendo conto che non è il massimo, ma magari ti può aiutare.. adriano |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chiodo schiaccia chiodo Explanation: l'espressione corrente sarebbe chiodo schiaccia chiodo ma non so se è troppo colloquiale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gioco di sponda Explanation: ...un caso di "gioco di sponda" nel senso che le sue emozioni rimbalzano per ritornare poi su di lei Ciao Bruno |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Che qualcuno si sia approfittato della sua reazione Explanation: Sul dizionario Garzanti traduce "take s.o. on the rebound" come: Approffittare della reazione di qualcuno: e "on the rebound" come: per reazione, per ripicca. Mi sembra sia esplicito il significato di causa-effetto nell'espressione "on the rebound", quindi una reazione a qualcosa che è successo. Spero ti possa essere di qualche aiuto. Dizionari Garzanti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scambia l'attrazione con l'amore, essendo ancora coinvolta nella scia di un rapporto finito male... Explanation: When you're "on the "rebound" (literally rimbalzo - like a tennis ball bouncing off a wall) it means that you have been through a relationship that has finished unsatisfactorily and that your perceptions in a new relationship are clouded by the past. It's very difficult to express in Italian in brief phrase and it definitely is not "chiodo schiaccia chiodo". Trust me. Even the dictionary expressions you are all quoting are not exact. I won't bore you with the usual "many years in UK" references but I know "rebound from personal "grief"... Angela, now happily married and nol onger on the rebound!!!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: incollo quanto riportato dal dizionario Picchi: rebound /'ri:baUnd/ n C rimbalzo 3 on the rebound (from) a botta calda, durante il rimbalzo (da); (fig) a caldo, mentre ancora risente delle conseguenze di una relazione sentimentale finita male la cosa brutta di questo dizionario Ragazzini on the rebound, di rimbalzo; (fig.) per reazione, per rifarsi, per ripicca # (fig.) to take (o to catch) sb. on (o at) the rebound, far leva sulle reazioni emotive di q. (per indurlo a fare q.c.). comunque, credo che il buon Sansoni che hai consultato (e che io ho, ma non consulto mai, essendo su carta) abbia risolto abbastanza bene la cosa; forse puoi rendere con qualcosa come: una reazione alla precedente relazione finita male. ciao Ilde |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: Totalmente d'accordo con Angela. "Se il soggetto in questione subisce un rifiuto, potrebbe attribuire il suo stato emotivo (i.e. attrazione) al fatto di essere innamorata: un tipico caso di associazione ad esperienze passate." Ciao. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Picchi e gli altri Explanation: Ilde ha ragione - il CD-Rom della Repubblica, che ho io, è un ottimo strumento e per giunta costava 9.900 lire rispetto alle 600.000 del Sansoni. Inoltre, ioconsiglio di acquisire la serie proposta dall'Espresso che ha dato i due volumi del McGraw Hill che è un vero salvavita (con anche altri). Fatemi sapere chi volesse l'indirizzo per ordinare. Buon lavoro Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.