KudoZ home » English to Italian » Other

Right up your street

Italian translation: fa proprio al caso mio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Right up your street
Italian translation:fa proprio al caso mio
Entered by: Globalizing®
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:28 Jan 9, 2003
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: Right up your street
Right up your street? Choose your Sort in one of five selected colours. And paint the town red.

...non sono sicura di aver capito cosa intende...
Grazie!

Elisa
Globalizing®
Italy
Local time: 17:02
che faccia proprio al tuo caso?
Explanation:
"to be right up someone's street" è un detto inglese. Significa "fa proprio al mio caso".
Qui: qualcosa che faccia proprio al caso tuo? Scegli il tuo colore tra le cinque proposte."

Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 17:02
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3che faccia proprio al tuo caso?
Angela Arnone
4sei sulla strada giusta? sei sull'auto giusta?
luskie
4Vi sembra che faccia per voi?
sofia1
4Indirizza la tua strada
theangel


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Indirizza la tua strada


Explanation:
scegli il tuo destino in uno dei cinque colori selezionati. ...

suona come uno di quei test psicologici dei colori, tipo il test dei colori di Luscher. Questo però sa più di 'divinazione' che di psicologia vera e propria...

theangel
Italy
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vi sembra che faccia per voi?


Explanation:
Sembra giocato su dei modi di dire. Anche "paint..." che si può tradurre, per rendere l'inglese, " E scatenatevi!"

sofia1
Local time: 17:02
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
che faccia proprio al tuo caso?


Explanation:
"to be right up someone's street" è un detto inglese. Significa "fa proprio al mio caso".
Qui: qualcosa che faccia proprio al caso tuo? Scegli il tuo colore tra le cinque proposte."

Angela


Angela Arnone
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabrina Eskelson
2 hrs

agree  Domenica Grangiotti
3 hrs

agree  Giusi Pasi
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sei sulla strada giusta? sei sull'auto giusta?


Explanation:
visto che si tratta di comprare un'automobile, manterrei senz'altro il gioco, inalterato oppure con un 'doppio gioco' usando auto/automobile

luskie
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2477
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search