GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:44 Mar 3, 2001 |
English to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kika Local time: 19:29 | ||||||
Grading comment
|
in casi esclusi a norma di legge Explanation: Kika |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in casi esclusi dalls legge Explanation: Kika |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in casi mutati da ordinanza o decreto legale Explanation: puoi anche usare "trasformati" o "variati" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
emendati Explanation: secondo me questo potrebbe andar bene come alternativa. Pat |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
changed Explanation: Scusami ma non è chiaro quello che vuoi tradurre. Comunnque ti invio questo suggerimento probabilmente inesatto.Ti volevo solo dire che request si scrive senza i |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
abrogate Explanation: This term is valid only in connection with the framework |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.