https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/441751-e-loyalty.html

e-loyalty

Italian translation: e-loyalty/fidelizzazione elettronica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:e-loyalty
Italian translation:e-loyalty/fidelizzazione elettronica
Entered by: Simo Blom

17:42 May 23, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: e-loyalty
testo sui programmi fedelta', raccolte punti, attivita' promozionali, ecc.

Secondo voi lo posso lasciare in inglese perchè' il termine e' ormai entrato nell'uso comune anche in italiano o e' meglio renderlo con "la fedelta' del cliente nelle attivita' di web marketing" ? Grz per un parere o qualche idea !
Simo Blom
Finland
Local time: 10:32
fedeltà
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 17:48:53 (GMT)
--------------------------------------------------

ERRORE:

e-loyalty

lascialo in inglese

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 17:49:57 (GMT)
--------------------------------------------------

scusa, ma prima ho fatto confusione prima con \"copia ed incolla\".

Lo lascerei in inglese.


La tesi vuole dimostrare che su internet è possibile ottenere una fedeltà estremamente solida e duratura. In quest’ottica, vengono ripresi i principali studi sulla fedeltà off-line dei clienti, e si cerca di applicarli al contesto web. L’e-loyalty viene così scomposta in due dimensioni: una cognitiva (e-fidelity) e una comportamentale (e-Retention).

Per la inesistenza (o quasi) dei costi di passaggio, la dimensione comportamentale su Internet assume un ruolo marginale, ne sono prova i recenti fallimenti della totalità dei programmi di raccolta punti sui siti web tesi a “costringere” l’utente a tornare sulle stesse pagine senza migliorare il suo “attaccamento” emotivo al sito. La dimensione che impatta maggiormente sulla e-loyalty è, pertanto, la sua dimensione cognitiva.

http://tesionline.corriere.it/default/tesi.asp?idt=6767


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 17:53:09 (GMT)
--------------------------------------------------

E-loyalty.
Strumenti di misurazione della fedeltà.
http://www.ilas.com/progpub.html
Selected response from:

Massimo Gaido
United States
Local time: 02:32
Grading comment
Grazie Massimo ! Ho aspettato un po' per vedere piu' pareri possibili, perche' non ero sicuro quale termine e' più usato in italiano. Ringrazio anche sonia e Claudio ('fidelizzazione elettronica' mi piace molto, ma ho trovato pochi riscontri in rete) e i colleghi/e per gli agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6fedeltà
Massimo Gaido
3 +2fedeltà al marchio/commercio elettronico
sonia beraha
4Fidelizzazione
Claudio Nasso


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
fedeltà


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 17:48:53 (GMT)
--------------------------------------------------

ERRORE:

e-loyalty

lascialo in inglese

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 17:49:57 (GMT)
--------------------------------------------------

scusa, ma prima ho fatto confusione prima con \"copia ed incolla\".

Lo lascerei in inglese.


La tesi vuole dimostrare che su internet è possibile ottenere una fedeltà estremamente solida e duratura. In quest’ottica, vengono ripresi i principali studi sulla fedeltà off-line dei clienti, e si cerca di applicarli al contesto web. L’e-loyalty viene così scomposta in due dimensioni: una cognitiva (e-fidelity) e una comportamentale (e-Retention).

Per la inesistenza (o quasi) dei costi di passaggio, la dimensione comportamentale su Internet assume un ruolo marginale, ne sono prova i recenti fallimenti della totalità dei programmi di raccolta punti sui siti web tesi a “costringere” l’utente a tornare sulle stesse pagine senza migliorare il suo “attaccamento” emotivo al sito. La dimensione che impatta maggiormente sulla e-loyalty è, pertanto, la sua dimensione cognitiva.

http://tesionline.corriere.it/default/tesi.asp?idt=6767


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 17:53:09 (GMT)
--------------------------------------------------

E-loyalty.
Strumenti di misurazione della fedeltà.
http://www.ilas.com/progpub.html

Massimo Gaido
United States
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2303
Grading comment
Grazie Massimo ! Ho aspettato un po' per vedere piu' pareri possibili, perche' non ero sicuro quale termine e' più usato in italiano. Ringrazio anche sonia e Claudio ('fidelizzazione elettronica' mi piace molto, ma ho trovato pochi riscontri in rete) e i colleghi/e per gli agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  manducci
1 hr

agree  Jordane Boury: e-loyalty
2 hrs

agree  Sabrina Basile: e-loyalty
2 hrs

agree  Giusi Pasi
3 hrs

agree  verbis: e-loyalty, of course
18 hrs

agree  Hilaryc78
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fedeltà al marchio/commercio elettronico


Explanation:
nel linguaggio del marketing tradizionale in italiano si usa il termina "feddeltà" (fedeltà al marchio); quindi io lo tradurrei


sonia beraha
Local time: 09:32
PRO pts in pair: 149

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara
1 hr

agree  Ino66 (X)
2 hrs

neutral  Jordane Boury: un pò macchinoso
2 hrs

neutral  verbis: a mio avviso renderebbe meglio se lasciato in inglese
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fidelizzazione


Explanation:
Si parla, in genere, di fidelizzazione a un marchio. OIn questo caso si potrebbe anche parlare di "fidelizzazione elettronica", per associazione con "e-commerce" (commercio elettronico) o "e-mail" (posta elettronica)

Claudio Nasso
Italy
Local time: 09:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 806
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: