KudoZ home » English to Italian » Other

development deal

Italian translation: co-sceneggiatore di film o autore di programmi( ma solo se si parla di cinema o tv)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:59 May 26, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: development deal
he scored a development dal at Disney shortly after graduating.

Può essere "contratto di formazione"?
marina nasi
Local time: 09:05
Italian translation:co-sceneggiatore di film o autore di programmi( ma solo se si parla di cinema o tv)
Explanation:
Se il testo NON riguarda un'operazione finanziaria, allora potrebbe essere questo il significato. Se si ha un buon soggetto cinematografico ( in USA) lo si porta a delle società specializzate nella sceneggiatura e nei dialoghi per film con cui si fa un "development deal". La società mette a disposizione degli sceneggiatori e dei dialoghisti che sviluppano il soggetto e creano lo "script", ovviamente dietro lauto compenso.
Dipende però dal contesto, buona fortuna
Selected response from:

idemasi
Italy
Local time: 09:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +5accordo di sviluppo
Sarah Ponting
4 +1corso di alta formazione
verbis
2co-sceneggiatore di film o autore di programmi( ma solo se si parla di cinema o tv)idemasi


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
accordo di sviluppo


Explanation:
I wouldn't risk anything more specific without more context.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 17:04:00 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Bioprogress e Nestlè stipulano accordo di sviluppo (Gennaio 2001)\"

www.ngpatent.com/.../gennaio_2001/ Bioprogress_e_Nestlè_stipulano_accordo_di_sviluppo_art2.htm


\"Le società stipuleranno anche un accordo di sviluppo concernente manutenzione e sviluppo di tecnologia e prodotto...\"

www.st.com/stonline/press/news/ year2000/ita/c867hita.htm


Sarah Ponting
Italy
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giacomo Camaiora: In teoria è così; in effetti il contesto lascia a desiderare.
15 mins
  -> sono d'accordo con te. Grazie, Giacomo

agree  Gian
30 mins
  -> grazie, Gian

agree  Chiara
55 mins
  -> grazie, Chiara

agree  Marie Scarano
2 hrs
  -> thanks, Marie

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
3 hrs
  -> grazie, Silvina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
corso di alta formazione


Explanation:
che mi suona più italiano;)))))

development si rende con alta gormazione", ossia ulteriore sviluppo alla bruta

chiaramente detti corsi sono contrattuali

hth







http://www.filodiritto.com/eventi/corsoaltaformazionescint.h...
http://www.area-formazionepostlaurea.uniba.it/perfezionament...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 18:30:52 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: sorry, \"formazione\", sigh sigh

verbis
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1557

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilaryc78: c'e' quel "graduating" che mi fa piu' pensare a un corso di formazione post scolastico per l'inserimento nel mondo del lavoro. Un po' di contesto non guasterebbe
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
co-sceneggiatore di film o autore di programmi( ma solo se si parla di cinema o tv)


Explanation:
Se il testo NON riguarda un'operazione finanziaria, allora potrebbe essere questo il significato. Se si ha un buon soggetto cinematografico ( in USA) lo si porta a delle società specializzate nella sceneggiatura e nei dialoghi per film con cui si fa un "development deal". La società mette a disposizione degli sceneggiatori e dei dialoghisti che sviluppano il soggetto e creano lo "script", ovviamente dietro lauto compenso.
Dipende però dal contesto, buona fortuna

idemasi
Italy
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search