KudoZ home » English to Italian » Other

beauty gifts

Italian translation: idee regalo, proposte regalo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beauty gifts
Italian translation:idee regalo, proposte regalo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 May 27, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: beauty gifts
la categoria di prodotti si chiama Beauty & Beauty gifts.
Traducendo Beauty con Bellezza, si potrebbe rendere Beauty gifts con Articoli regalo-Idee regalo onde evitare di ripetere bellezza in Prodotti di bellezza?
Mariella De Bartolis
vs
Explanation:
Io tradurrei idee regalo più che articoli da regalo.
Selected response from:

preite
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8vspreite
4 +1vd sottoRomina Minucci


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
vs


Explanation:
Io tradurrei idee regalo più che articoli da regalo.

preite
PRO pts in pair: 13
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara
1 min

agree  Sarah Ponting: o proposte regalo
4 mins

agree  Marco Oberto
4 mins

agree  Flora Iacoponi, MCIL
16 mins

agree  italia: proposte regalo
17 mins

agree  Drem
26 mins

agree  Monica Colman
27 mins

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vd sotto


Explanation:
se è una linea di prodotti che si chiama così io non lo tradurrei, al limite metterei una traduzione tra parentesi usando appunto "idee regalo" senza ripetere bellezza, come hai detto te.

buon lavoro
romy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-27 09:45:19 (GMT)
--------------------------------------------------

.....allora tradurrei
(dopo aver letto la precisazione)

\"linea bellezza e idee regalo\" o semplicemente \"bellezza & idee regalo\"

Romina Minucci
Italy
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 962

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: linea bellezza e idee regalo
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search