https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/44675-dsc.html?

D.Sc.

Italian translation: Doctor of Science

03:53 Apr 20, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: D.Sc.
what kind of degree is this one?
Thanks
Marco Massignan
Local time: 05:46
Italian translation:Doctor of Science
Explanation:
D.Sc. sta per Doctor of Science (Dottore in Scienze). Come ben saprai, le lauree di tipo anglosassone non sempre corrispondono a quelle italiane. Quindi fai molta attenzione. Il contesto (che qui non abbiamo) è molto importante. Io lo lascerei in inglese, per esteso, se vuoi. Io tendo a lasciare la sigla. Se si tratta di una pubblicazione medica, questa sarà quasi sicuramente indirizzata ad altri medici o specialisti del campo. L'inglese è la lingua ufficiale delle pubblicazioni di carattere medico, quindi i medici/dottori/specialisti italiani sanno benissimo di cosa si tratta.
Spero sia d'aiuto.

Giovanni
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 04:46
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naDoctor of Science
Angela Arnone
naDoctor of Science
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


48 mins
Doctor of Science


Explanation:
It stands for Doctor of Science and it stays the same.
It is a postgraduate degree similar to a PhD - that is to say it is apostr graduate diploma.
See:
"Doctor of Science in Engineering and Policy. The purpose of the D.Sc. program in Engineering ..."
userfs.cec.wustl.edu/~ep/DSc.html
Angela



    own knowledge
    userfs.cec.wustl.edu/~ep/DSc.html
Angela Arnone
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Doctor of Science


Explanation:
D.Sc. sta per Doctor of Science (Dottore in Scienze). Come ben saprai, le lauree di tipo anglosassone non sempre corrispondono a quelle italiane. Quindi fai molta attenzione. Il contesto (che qui non abbiamo) è molto importante. Io lo lascerei in inglese, per esteso, se vuoi. Io tendo a lasciare la sigla. Se si tratta di una pubblicazione medica, questa sarà quasi sicuramente indirizzata ad altri medici o specialisti del campo. L'inglese è la lingua ufficiale delle pubblicazioni di carattere medico, quindi i medici/dottori/specialisti italiani sanno benissimo di cosa si tratta.
Spero sia d'aiuto.

Giovanni


Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2030
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: