ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Other

material job losses

Italian translation: perdite sostanziali di posti di lavoro


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:39 Nov 30, 2011
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: material job losses
The very complementary geographical footprints of both businesses mean that we are not anticipating material job losses.

Credo si possa parlare di perdita di forza lavoro, e cioè di dipendenti, ma non ne sono sicuro.
Fabio Sozza
Italy
Local time: 04:55
Italian translation:perdite sostanziali di posti di lavoro
Explanation:
difficile capire che cosa intendano esattamente per "material"... sarei indeciso tra "sostanziale" e "concreto"
Selected response from:

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 04:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3perdite sostanziali di posti di lavoro
Daniel Frisano Paulon
3esuberi determinanti
Anne and Paolo Boidi
3riduzioni/ridimensionamenti significative/i della forza lavoro
L10N


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
perdite sostanziali di posti di lavoro


Explanation:
difficile capire che cosa intendano esattamente per "material"... sarei indeciso tra "sostanziale" e "concreto"

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vincenzo Manzo: concrete, reali
1 hr

agree  Chiara Beltrami: concrete sì
1 hr

agree  enrico paoletti
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riduzioni/ridimensionamenti significative/i della forza lavoro


Explanation:
altre soluzioni :)

L10N
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esuberi determinanti


Explanation:
...forse?

Anne and Paolo Boidi
France
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Danila Moro


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: