KudoZ home » English to Italian » Other

customer-specific

Italian translation: personalizzato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer-specific
Italian translation:personalizzato
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:10 Jun 29, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: customer-specific
testo colorificio.

We produce various decorative "customer-specific" products (tolling).
"Personalizzati/su misura/mirati alle esigenze dei clienti" o qualcos'altro ?

Non capisco poi se "tolling" si riferisce al "tolling agreement" o altro. Grz per un parere !
Simo Blom
Finland
Local time: 13:36
prodotti personalizzati
Explanation:
Un'azienda, quando è in grado di farlo, può prevedere la realizzazione di prodotti specifici per un determinato cliente (ovvero "prodotti personalizzati")
Selected response from:

Claudio Nasso
Italy
Local time: 12:36
Grading comment
Grazie Claudio ! Scusa per la richiesta nella richiesta, ma pensavo che "tolling" si capisse solo se vicino a "customer-specific", invece significa tutt'altro. Grazie anche ai colleghi/e per gli agree
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3prodotti personalizzati
Claudio Nasso


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
prodotti personalizzati


Explanation:
Un'azienda, quando è in grado di farlo, può prevedere la realizzazione di prodotti specifici per un determinato cliente (ovvero "prodotti personalizzati")

Claudio Nasso
Italy
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 802
Grading comment
Grazie Claudio ! Scusa per la richiesta nella richiesta, ma pensavo che "tolling" si capisse solo se vicino a "customer-specific", invece significa tutt'altro. Grazie anche ai colleghi/e per gli agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  manducci
10 mins
  -> Grazie, Manducci

agree  cleobella
7 hrs
  -> Grazie, Cleobella

agree  Elena Bellucci
1 day1 hr
  -> Grazie, Elena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search