KudoZ home » English to Italian » Other

bout

Italian translation: Ci sono molte ragioni per questa ondata / periodo di debolezza economica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:53 Jun 29, 2003
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: bout
There are many reasons for this new bout of economic weakness.
xxx53091
Local time: 06:10
Italian translation:Ci sono molte ragioni per questa ondata / periodo di debolezza economica
Explanation:
oppure recesso per weakness

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 15:03:34 (GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe anche essere \" ricaduta \"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 16:15:32 (GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe anche essere \" ricaduta \"
Selected response from:

Chiara De Rosso
Local time: 06:10
Grading comment
All'inizio avevo pensato anch'io a periodo, ma ondata mi è piaciuto di più in questo contesto.
Grazie mille.
Giusi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Ci sono molte ragioni per questa ondata / periodo di debolezza economicaChiara De Rosso
5accesso / attacco
Daniel Mencher
3v.s.
Claudio Nasso


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ci sono molte ragioni per questa ondata / periodo di debolezza economica


Explanation:
oppure recesso per weakness

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 15:03:34 (GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe anche essere \" ricaduta \"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 16:15:32 (GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe anche essere \" ricaduta \"

Chiara De Rosso
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 116
Grading comment
All'inizio avevo pensato anch'io a periodo, ma ondata mi è piaciuto di più in questo contesto.
Grazie mille.
Giusi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cleobella
3 hrs

agree  Andreina Baiano: sì, ma non ricaduta, che è "relapse" in medicina e "spin-off" in senso figurato; in termini medici, "bout" è "attacco"
6 hrs

agree  manducci
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
traduzione estremamente libera visto che "bout" ha accezioni diverse:
"Sono molte le ragioni che determinano questa nuova realtà di debolezza economica"

Claudio Nasso
Italy
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 802
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
accesso / attacco


Explanation:
Ci sono molte ragioni di questo nuovo accesso/attacco di debolezza economica.

Another possibility: / Un'altra possibilità:
Ci sono molte ragioni di questa nuova brutta debolezza economica.

Daniel Mencher
United States
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search