KudoZ home » English to Italian » Other

welcome and cheers

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:19 Jul 10, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: welcome and cheers
it's used as welcome in a sportsbar
hans jansen
Italian translation:v.s.
Explanation:
cheers di solito viene usato come ringraziamento...se siamo nel contesto di uno sportsbar o di un pub, si puo' dire "cheers" come ringraziamento per una birra che ci viene offerta...oppure puo' essere tradotto con il nostro"alla salute" o "cin cin" ...quando siamo fuori per una bevuta.

you're welcome: prego, di niente (sempre in risposta a "thank you"

http://www.chikka.net/habits.htm

bisognerebbe avere la frase intera e un minimo di contesto per adattare la frase.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 10:33:33 (GMT)
--------------------------------------------------

se intendevi dire \"welcome & cheers\" tutto insieme (anche se non l\'ho mai sentito dire) potresti mettere:

\"un caldo benvenuto a tutti e alla salute\"!!!

Ciao Ilaria;)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 10:38:38 (GMT)
--------------------------------------------------

people are in the sportsbar, watching the match, and having a drink, this is the picture I imagine.....if this is your context, then \"un caldo benvenuto a tutti e alla salute\" is ok.

hope this will help ;)
Ilaria

Selected response from:

Hilaryc78
Local time: 01:35
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2v.s.
Hilaryc78


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
cheers di solito viene usato come ringraziamento...se siamo nel contesto di uno sportsbar o di un pub, si puo' dire "cheers" come ringraziamento per una birra che ci viene offerta...oppure puo' essere tradotto con il nostro"alla salute" o "cin cin" ...quando siamo fuori per una bevuta.

you're welcome: prego, di niente (sempre in risposta a "thank you"

http://www.chikka.net/habits.htm

bisognerebbe avere la frase intera e un minimo di contesto per adattare la frase.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 10:33:33 (GMT)
--------------------------------------------------

se intendevi dire \"welcome & cheers\" tutto insieme (anche se non l\'ho mai sentito dire) potresti mettere:

\"un caldo benvenuto a tutti e alla salute\"!!!

Ciao Ilaria;)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 10:38:38 (GMT)
--------------------------------------------------

people are in the sportsbar, watching the match, and having a drink, this is the picture I imagine.....if this is your context, then \"un caldo benvenuto a tutti e alla salute\" is ok.

hope this will help ;)
Ilaria



Hilaryc78
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
18 mins
  -> grazie!

agree  Gian
24 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search