GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:18 May 11, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Angela Arnone Local time: 06:15 | ||||
Grading comment
|
ha fatto il barrista OPPURE ha lavorato in un bar Explanation: if you are using the perfect tense. If you are using the pluperfect "lavorò in un bar" or "fece il barrista". Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha lavorato in un bar OPPURE ha fatto il barrista Explanation: if you are using the perfect tense. If you are using the pluperfect "lavorò in un bar" or "fece il barrista". Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha lavorato Explanation: I think that the Passato Prossimo is better in this case. Own knowledge of the languages involved. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha lavorato Explanation: sono assolutamente d'accordo sulla risposta di Angela. Angela scusa non offenderti ma barista ha una erre sola! ciao Barbara |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
barista? Explanation: scusate, ma in un bar non si fa solo il barista... Giovanni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non mi offendo! Explanation: Le dita vanno per i fatti loro oggi! La risposta è partita 2 volte nonostante cercavo di rimediare ai miei pasticci. Chiedo "pardon". Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.