KudoZ home » English to Italian » Other

performance running shoes

Italian translation: scarpe da corsa professionali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:performance running shoes
Italian translation:scarpe da corsa professionali
Entered by: Gian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:07 Jan 15, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: performance running shoes
Si tratta di un'azienda che produce in particolar modo scarpe da corsa. Solo che non so come tradurre "performance running shoes". Di che tipo di corsa si tratta? C'è qualche esperto all'ascolto?

Grazie a tutti!
Claudia
Claudia Mattaliano
Local time: 21:21
scarpe da corsa per elevate prestazioni
Explanation:
http://www.traumasport.net/Articoli/21.htm
Fra le parti accessorie vanno ricordati gli stabilizzatori posteriori che tendono ad aumentare la rigidità dell’accoppiamento suola-tomaia e quindi la stabilità della scarpa.
Nell’analisi di una **scarpa da corsa** non bisogna ignorare aspetti e requisiti fondamentali quali la forma, il peso, la flessibilità, la permeabilità, la calzabilità. In base alle caratteristiche costruttive le scarpe da corsa si possono classificare in superleggere, intermedie, protettive, stabili o antipronazione. La scelta del tipo di scarpe da consigliare all’atleta nasce dall’osservazione dello stile di corsa, ma soprattutto dalla “visitazione” delle calzature precedentemente usate, che consentono di individuare zone di maggior usura e deformazione.


--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-01-15 11:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

penso si tratti di corsa o in pista o su strada

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-01-15 13:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

Va benissimo professionali; ma forse intendevano dare risalto a performance; è meglio \"per\" elevate prestazioni o \"da\" elevate prestazioni?
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 21:21
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11scarpe da corsa per elevate prestazioni
Gian
4 +1Scarpe tecniche. Specialità: runningFrancescoP
4scarpe da runningRaffaella Cornacchini


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scarpe da running


Explanation:
ad elevate prestazioni
se il tuo lavoro è sull'argomento cfr questo sito
http://digilander.libero.it/RiminiSportMedicina/ScarpeRunnin...
raffa1

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-15 11:19:25 (GMT)
--------------------------------------------------

per la massima performance
per performance estreme

Raffaella Cornacchini
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1754
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Scarpe tecniche. Specialità: running


Explanation:
Si tratta di scarpe costruite appositamente per miigliorare le prestazioni dei corridori.

Io tradurrei:

Scarpe tecniche. Specialità: running

Ma dipende molto dal contesto.

FP


FrancescoP
United States
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
256 days
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
scarpe da corsa per elevate prestazioni


Explanation:
http://www.traumasport.net/Articoli/21.htm
Fra le parti accessorie vanno ricordati gli stabilizzatori posteriori che tendono ad aumentare la rigidità dell’accoppiamento suola-tomaia e quindi la stabilità della scarpa.
Nell’analisi di una **scarpa da corsa** non bisogna ignorare aspetti e requisiti fondamentali quali la forma, il peso, la flessibilità, la permeabilità, la calzabilità. In base alle caratteristiche costruttive le scarpe da corsa si possono classificare in superleggere, intermedie, protettive, stabili o antipronazione. La scelta del tipo di scarpe da consigliare all’atleta nasce dall’osservazione dello stile di corsa, ma soprattutto dalla “visitazione” delle calzature precedentemente usate, che consentono di individuare zone di maggior usura e deformazione.


--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-01-15 11:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

penso si tratti di corsa o in pista o su strada

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-01-15 13:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

Va benissimo professionali; ma forse intendevano dare risalto a performance; è meglio \"per\" elevate prestazioni o \"da\" elevate prestazioni?


    Reference: http://www.traumasport.net/Articoli/21.htm
Gian
Italy
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrippa: Viva l'italiano. Direi scarpe da corsa professionali.
4 mins

agree  Valentina Pecchiar: W l'italiano!
12 mins

agree  cleobella
27 mins

agree  Monica Colman: Agree with Massimo
36 mins

agree  Cristina Giannetti
46 mins

agree  Hilaryc78
53 mins

agree  manducci: Agree with Massimo
1 hr

agree  Simo Blom
1 hr

agree  Cheyenne: Completamente d'accordo
3 hrs

agree  Elena Bellucci
10 hrs

agree  gmel117608
256 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search