https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/62092-transport.html?

Transport

Italian translation: Mezzi di trasporto

23:15 Jun 26, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: Transport
Transport will be provided to and from home
Nick Fazio
Local time: 02:48
Italian translation:Mezzi di trasporto
Explanation:
Saranno forniti i mezzi di trasporto da e per il luogo di residenza.
But with some context we could say even better than that, e.g.:
I partecipanti saranno trasportati gratuitamente dal luogo di residenza a quello della manifestazione (del congresso, delle gare ecc.) e viceversa...
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 01:48
Grading comment
Grazie, alla fine non ho neanche dovuto usare la frase, ma me la tengo per buona per la prossima volta.

Ciao,
Nick (Melbourne)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3Mezzi di trasporto
Francesco D'Alessandro
na +1transfer
Anusca Mantovani
natrasporto
anna sudano
naI trasferimenti da e per il domicilio...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
naVerra' fornito un servizio di trasferimento gratuito da e per li luogo di residenza
eclaudius
naVerra' fornito un servizio di trasferimento gratuito da e per il luogo di residenza
eclaudius


  

Answers


13 mins
trasporto


Explanation:
"Il trasporto verrĂ  fornito da e verso casa". Si tratta di una clausola commerciale o di un contratto con una compagnia turistica?

anna sudano
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins peer agreement (net): +3
Mezzi di trasporto


Explanation:
Saranno forniti i mezzi di trasporto da e per il luogo di residenza.
But with some context we could say even better than that, e.g.:
I partecipanti saranno trasportati gratuitamente dal luogo di residenza a quello della manifestazione (del congresso, delle gare ecc.) e viceversa...


Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Grazie, alla fine non ho neanche dovuto usare la frase, ma me la tengo per buona per la prossima volta.

Ciao,
Nick (Melbourne)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gianfranco
1 hr

agree  Stefania Williams
2 hrs

agree  eclaudius
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins peer agreement (net): +1
transfer


Explanation:
se si tratta di turismo!

P. es.: Transfer dall'aeroporto

E' oprevisto un servizio transfer da/all'abitazione privata


slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 02:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
I trasferimenti da e per il domicilio...


Explanation:
saranno offerti gratuitamente/saranno gratuiti.

Un altro suggerimento.

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2030
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Verra' fornito un servizio di trasferimento gratuito da e per li luogo di residenza


Explanation:
best of luck!
eclaudius

eclaudius
Local time: 01:48
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
Verra' fornito un servizio di trasferimento gratuito da e per il luogo di residenza


Explanation:
Best of luck!
eclaudius

eclaudius
Local time: 01:48
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: