KudoZ home » English to Italian » Other

place markers

Italian translation: segnaposto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:place markers
Italian translation:segnaposto
Entered by: Sergio Scotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:33 Mar 5, 2004
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: place markers
FEEL FREE TO SAY NO TO SMOKING CAMPAIGN

FEEL FREE TO SAY NO promotes a new smoke-free attitude to life by way of bold statements from young strong-minded individuals: the girls and boys shown are bold, courageous and full of life. None of them are models with pseudonyms as place markers; they are all ‘genuine’ non-smokers who were ‘discovered’ at professional castings in Munich, London and Barcelona. And this is obvious when you see how honest and unvarnished Seetal, Jack, Georgina & Co. appear in the campaign.
Federica Masante
Local time: 10:30
segnaposto
Explanation:
segnaposto
Selected response from:

Sergio Scotti
United States
Local time: 03:30
Grading comment
grazie sergio, conosco il significato della parola, cercavo una traduzione non-letterale che si adattasse al contesto. grazie lo stesso
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1segnaposto
Sergio Scotti


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
segnaposto


Explanation:
segnaposto


    Reference: http://www.casabugatti.it/pdf/silver06.pdf
Sergio Scotti
United States
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 286
Grading comment
grazie sergio, conosco il significato della parola, cercavo una traduzione non-letterale che si adattasse al contesto. grazie lo stesso

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  byteman
10 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search