KudoZ home » English to Italian » Other

workshop

Italian translation: stabilimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:workshop
Italian translation:stabilimento
Entered by: Karin Hellbom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:37 Mar 29, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: workshop
brochure pubblicitaria di una ditta che produce macchinari per plastica

"The image that greets visitors on arrival at the XXX plant in [città] is the impressing view of the workshop"

penso che in questo caso workshop si riferisca a qualcosa di più grande dell'officina, pensavo di tradurre reparto produzione o atelier, pensate che sia corretto?
Elena Ghetti
Italy
Local time: 17:38
stabilimento
Explanation:
Oppure: officina
Selected response from:

Karin Hellbom
Italy
Local time: 17:38
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4stabilimento
Karin Hellbom
5STABILIMENTO
Rosetta Fontana
4fabbricaIlaria Bottelli
4capannone
Marina Ferro
4vd sottoRaffaella Cornacchini


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
stabilimento


Explanation:
Oppure: officina

Karin Hellbom
Italy
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: "officina" va anche bene per fabbricati molto grandi, p.e. di uno stabilimento di auto
44 mins

agree  verbis
6 hrs

agree  Cheyenne
10 hrs

agree  Emanuela Clodomiro
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vd sotto


Explanation:
Webster's: workshop = a room or building where work is done.

Quindi qualsiasi cosa da ambienti da lavoro in poi è OK.

raffa1

Raffaella Cornacchini
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 155
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capannone


Explanation:
Di solito è 'officina', 'laboratorio', 'capannone', ma non so se va bene in questo caso.

Marina Ferro
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fabbrica


Explanation:
perché no?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2004-03-29 09:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

plant= stabilimento e officina, la associo automaticamente ad officina meccanican quindi + x la produzione di automobili e simili che di macchinari...

Ilaria Bottelli
Italy
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
STABILIMENTO


Explanation:

OVVERO STABILIMENTO DI PRODUZIONE


SCEGLI TU
CIAO ROSETTA

Rosetta Fontana
Italy
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search