Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [Non-PRO]|
Other / Adattamento di frase famosa?
|English term or phrase: A file is a file, or is it?|
|Si parla di conversione di database da una versione di un'applicazione a quella successiva.|
A file is a file, or is it? – the new metaphor
Designing solutions in ***nome applicazione** 7 is very different from designing in earlier versions. This is largely due to a fundamental change in the concept or “metaphor” of the file.
In *** 6, and in all earlier versions of ***, a file contains one table of data only, and it can be presented in one window only. The same file contains the scripts and layouts with which you interact with that data: the “logic” and “interface”. Since *** became relational, beginning in *** 3.0, it has been possible to display related data in another file. The fields accessible, however, are only one table away, and your perspective on the data is always based on the file that you are in.
Sono convinta che questo titolo si riferisca a una fase famosa, può essere? E se sì, quale?
Selected response from:
Local time: 19:02
4 KudoZ points were awarded for this answer