media company

Italian translation: "Società di comunicazione multimediale"

03:10 Aug 6, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: media company
Società/impesa MEDIALE (ok?)
Si tratta di un gruppo che organizza manifestazioni fieristiche e che fornisce servizi informativi alle aziende attraverso pubblicazioni e siti web.
(questi servizi che offre vengono chiamati con il termine generico di "media products" : ok tradurre anche qui con "prodotti mediali"?
Media come aggettivo so che si può tradurre anche con "relativo ai mass media, alla comunicazione..." ma in questo caso, trattandosi non solo di mass media veri e propri ma anche, ad es. di fiere commerciali, mi sembrerebbe un po' restrittivo...
Grazie per la consulenza.
Giorgia P
Local time: 07:57
Italian translation:"Società di comunicazione multimediale"
Explanation:
Io userei multimediale, più che solo mediale. Vedi anche il sito.
Ciao
Selected response from:

Carla Zanoni
Local time: 07:57
Grading comment
Grazie mille e saluti.
Giorgia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
navedi sotto
Globalizing®
nasocieta' di servizi mediali
gianfranco
na"Società di comunicazione multimediale"
Carla Zanoni
naImpresa mediale
giogi
nasocietà di prodotti mediatici
CLS Lexi-tech


  

Answers


8 mins
vedi sotto


Explanation:
non potresti dire semplicemente "multimediale"? Il termine in sè comprende più sistemi di comunicazione


    self
Globalizing®
Italy
Local time: 07:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
societa' di servizi mediali


Explanation:
Userei servizi invece di prodotti.

Esiste anche una Fiera internazionale dei servizi mediali
citata in www.gaja.cz/vystavy_it.htm

quindi si usa e non mi pare affatto troppo restrittivo




gianfranco
Brazil
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2932
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
"Società di comunicazione multimediale"


Explanation:
Io userei multimediale, più che solo mediale. Vedi anche il sito.
Ciao


    Reference: http://www.mediacompany.it/mediacompany.htm
Carla Zanoni
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 73
Grading comment
Grazie mille e saluti.
Giorgia
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
Impresa mediale


Explanation:
Buonlavoro!


    Reference: http://eurodic.ip.lu
giogi
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1358
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
società di prodotti mediatici


Explanation:
L’ideazione, confezione e commercializzazione di prodotti mediatici - programmi audio e video, testi, immagini, campagne pubblicitarie, etc.- alimentano un’industria dai contorni sempre piu' estesi, che gioca un ruolo decisivo nella definizione degli assetti spaziali.
http://www.baskerville.it/geografia/saggi.html

propendo per l'uso di mediatico invece di mediale (che ha altri significati in italiano)

saluti

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search