KudoZ home » English to Italian » Other

to switch (in contesto)

Italian translation: commutare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to switch
Italian translation:commutare
Entered by: Manuela Bongioanni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Jul 31, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / air conditioning units
English term or phrase: to switch (in contesto)
non sono sicura dell'interpretazione di "switch" in questo contesto


The controllers contain mechanical relays which can switch up to 230 VAC to the outputs for the fan.
Marina Capalbo
Local time: 13:57
commutare
Explanation:
Penso che "commutare" possa andare anche in questo contesto.
Buon lavoro!
Selected response from:

Manuela Bongioanni
Local time: 13:57
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1v.s.
byteman
4commutare
Valentina Pecchiar
3 +1commutare
Manuela Bongioanni


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
commutare


Explanation:
Penso che "commutare" possa andare anche in questo contesto.
Buon lavoro!

Manuela Bongioanni
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Pecchiar: sì lo penso anch'io ;-) scusa il doppione
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commutare


Explanation:
I relais sono pur sempre interruttori - Se proprio non ti piace, "possono essere regolati fino a" ecc. è un'alternativa.

Valentina Pecchiar
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
Commutare va bene, ma modificherei leggermente la traduzione in italiano di parte della frase con:
"relé con tensione di commutazione di 230 VAC".

Due delle caratteristiche dei relé sono infatti:
"Tensione nominale di impiego dei contatti"
"Tensione massima di commutazione dei contatti"
entrambe espresse in VAC (Volt in Corrente Alternata).





byteman
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
5 days
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search