Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: What he's trying to say is: accellerate, put your foot down, feel the power...
The play on words with "rush" and "rush hour" is completely lost in any Italian rendition. I'm not sure that a literal translation works in this context (I've tried and failed miserably as you can see by my translation - maybe something less literal would be the best way forward?)
Ivana UK United Kingdom Local time: 19:16 Native speaker of: English, Italian PRO pts in category: 83