KudoZ home » English to Italian » Other

interior panelling for vessels

Italian translation: rivestimento interno per vasi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:30 Dec 9, 2004
English to Italian translations [PRO]
Other
English term or phrase: interior panelling for vessels
Building materials in the shape of plates, not made of metal (also for use as interior panelling for vessels);
si parla di attrezzature per studi medici, dentistici
didiv
Local time: 07:19
Italian translation:rivestimento interno per vasi
Explanation:
Ti suonerebbe troppo balzano?

Il dizionario Garzanti 2005 mi dà questo suggerimento.

HTH

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-10 08:37:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Sempre il Garzanti riporta \"pannellatura\" come traduzione di \"panellings\", cioè del termine espresso al plurale, ecco perchè ho preferito usare \"rivestimento\". Ora che si tratti di vasi o di imbarcazioni, e chi lo sa?
Selected response from:

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 06:19
Grading comment
GRAZIE, ho appurato che si tratta di recipienti. grazie ancora!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2rivestimento interno per vasi
Leonarda Coviello
3pannellatura interna per imbarcazioni
Chiara De Santis


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rivestimento interno per vasi


Explanation:
Ti suonerebbe troppo balzano?

Il dizionario Garzanti 2005 mi dà questo suggerimento.

HTH

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-10 08:37:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Sempre il Garzanti riporta \"pannellatura\" come traduzione di \"panellings\", cioè del termine espresso al plurale, ecco perchè ho preferito usare \"rivestimento\". Ora che si tratti di vasi o di imbarcazioni, e chi lo sa?

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Grading comment
GRAZIE, ho appurato che si tratta di recipienti. grazie ancora!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs
  -> thanks.

agree  Valentina Viali
10 hrs
  -> thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pannellatura interna per imbarcazioni


Explanation:
fosse toccato a me, avrei optato per questa interpretazione

Chiara De Santis
Italy
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search