10:45 Oct 18, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Angela Arnone Local time: 08:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | portico, porticato |
| ||
5 | la porta della pensilina/portico/porticato |
| ||
5 | la porta che da' sul portico |
| ||
4 | la porta finestra |
| ||
4 | veranda (ma vedi sotto) |
|
la porta finestra Explanation: potrebbe essere l'equivalente della porch door, che è una porta di comunicazione tra gli ambienti interni ed il loggiato di un' abitazione; comunque in italiano si parla di portafinestra solo quando i pannelli sono vetrati - altrimenti penso si potrebbe rendere con "porta di ingresso" in generale, o eventualmente porta di ingresso dal loggiato, se vuoi conservare la visualizzazione dell' abitazione in questione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
portico, porticato Explanation: (American: veranda ) Therefore the door which leads from the portico to the house (it is assumed!) Buon lavoro, B.W. Reference: http://hazon.garzanti.it/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la porta della pensilina/portico/porticato Explanation: "porch" è quella pensilina chiusa che si costruisce davanti al portone di casa per ripararlo dalle intemperie - peccato che non si possono inserire foto - ne ho una di mio fratello che se l'è costruita dal solo ultimamente. L'unica corrispondenza che trovo è portico/porticato oppure pensilina. In USA significa anche "veranda" ma logicamente la veranda non ha ha porta. Picchi, Eurodic |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la porta che da' sul portico Explanation: porch è propriamente il portico, door significa porta. La traduzione, perciò, deve essere questa. Spero di esserti stata utile. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
veranda (ma vedi sotto) Explanation: Mi ci metto pure io. Vivendo dove vivo, sono pratica di porch. Il porticato mi fa pensare alle strutture nobili e imperiture nostrane, di muratura con colonne o archi, dove si cammina al riparo della pioggia (Bologna, penso). Direi che e' una veranda dove ci si mette a prendere il fresco, che spesso e volentieri e' circondata da retina contro mosche e moscerini di varie stazze e cattiveria. E la porta verso l'esterno c'e', soprattutto in presenza di retina come sopra, e da sul giardino se 'e il back porch o sul prato di casa se e' il front porch. Ci sono anche i porch con tanto di vetri apribili o meno. A scanso di equivoci con portici e porticati, la chiamerei veranda (sempre tenendo presente il tipo di casa in cui si agita il tuo personaggio, 'e mica il castello di Henry, allora sarebbe il loggiato, ma in inglese sarebbe qualcosa di meglio di porch), perche' la veranda che avevo a Roma era proprio una via di mezzo tra interni ed esterni ed aveva una porta che dava verso l'interno ed una che dava verso l'esterno. E se c'e' stato un furto puo' darsi che i ladri hanno attaccato la casa dalla porta "debole" (ma qui da noi tutte le porte sono deboli in confronto ai Fort Knox italiani) della veranda. buon lavoro e buona tesi paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.