Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: operations

Italian translation: operazioni di miscelazione







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blending operations
Italian translation:operazioni di miscelazione
Entered by:Kira Laudy
Options:
- Contribute to this entry

1:46pm Nov 12, 2007Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Refinery processes
English term or phrase: operations
Context:
Report all fuels refinery maintenance costs for gasoline, distillate, and asphalt blending operations.

Gradirei avere un suggerimento su come sarebbe più consono tradurre il termine operations in questo contesto. Grazie e ciao Kira
Kira Laudy
Netherlands
operazioni
Explanation:
non vedo il problema

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-12 15:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

no, direi che operation si riferisca a blending e quindi operazioni di miscela no, suona decisamente male (anche perchè miscela sembra il sostantivo con cui sidefinisce un mix tra una benzina ed un additivo che si usava - o forse si usa ancora - per i motorini) ma operazioni di miscelazione , va decisamente bene, anche perchè in miscelazione è già presente l'azione.....comunque è solo il mio punto di vista

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-12 15:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Prego!
Selected response from:

laura rutigliano
Italy
Note from asker to answerer
Grazie Laura,
operazioni di miscelazione è divenuta infine la mia scelta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4operazioni
laura rutigliano
3procedimento
Kerstin Thomas


  

Answers

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
procedimento

Explanation:
Solo un suggerimento - procedimenti di miscelatura d'asfalto -
ciao Kerstin

Kerstin Thomas
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operazioni

Explanation:
non vedo il problema

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-12 15:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

no, direi che operation si riferisca a blending e quindi operazioni di miscela no, suona decisamente male (anche perchè miscela sembra il sostantivo con cui sidefinisce un mix tra una benzina ed un additivo che si usava - o forse si usa ancora - per i motorini) ma operazioni di miscelazione , va decisamente bene, anche perchè in miscelazione è già presente l'azione.....comunque è solo il mio punto di vista

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-12 15:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Prego!

laura rutigliano
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Grazie Laura,
operazioni di miscelazione è divenuta infine la mia scelta.
Notes to answerer
Asker: Il problema è relativo in effetti! Operations si riferisce a gasoline, distillate, and asphalt blending ed a me non convince dire "operazioni di miscela" benzina, ecc... forse sarebbe meglio un sisnonimo?

Asker: Infatti si tratta di miscelazione e non miscela (ho sbagliato a scrivere). OK mi piace come sostieni la tua interpretazione. I riscontri in rete sono ca. 4500 per operazioni di miscelazione e ca. 4300 per attività di miscelazione. Una buona percentuale a tuo vantaggio direi. AGGIUDICATO ;-) Grazie ancora

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list