KudoZ home » English to Italian » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

from full strength to a stop and a third under

Italian translation: da potenza piena a uno stop e un terzo in meno

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:from full strength to a stop and a third under
Italian translation:da potenza piena a uno stop e un terzo in meno
Entered by: gianfranco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Apr 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: from full strength to a stop and a third under
It is a good idea to make several exposures in situations like this, reducing the power of the flash in thirds from full strength to a stop and a third under.
Tania Bendoni
Local time: 10:16
da potenza piena a uno stop e un terzo in meno
Explanation:
I fotografi parlano di apertura del diaframma in stop, mezzo stop sopra o mezzo sotto l'esposizione normale. Lo stesso termine viene usato per i flash, che possono essere regolati uno stop sopra o sotto il normale, o mezzo stop, o un terzo.
Qui si sta parlando di fare diversi scatti con diverse regolazioni del flash, fino a 1 stop e un terzo sotto la potenza normale. In pratica, si cerca lo scatto migliore, come apertura di diaframma o illuminazione, facendo diversi scatti intorno al punto medio calcolato dai sensori, forzando manualmente diverse regolazioni in alto o in basso rispetto alla media.

ciao
GF
Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 05:16
Grading comment
grazie gianfranco, da non esperta non ero sicura che la traduzione avesse un senso "fotografico", tu me l'hai pienamente confermato :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1da potenza piena a uno stop e un terzo in meno
gianfranco


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
da potenza piena a uno stop e un terzo in meno


Explanation:
I fotografi parlano di apertura del diaframma in stop, mezzo stop sopra o mezzo sotto l'esposizione normale. Lo stesso termine viene usato per i flash, che possono essere regolati uno stop sopra o sotto il normale, o mezzo stop, o un terzo.
Qui si sta parlando di fare diversi scatti con diverse regolazioni del flash, fino a 1 stop e un terzo sotto la potenza normale. In pratica, si cerca lo scatto migliore, come apertura di diaframma o illuminazione, facendo diversi scatti intorno al punto medio calcolato dai sensori, forzando manualmente diverse regolazioni in alto o in basso rispetto alla media.

ciao
GF


gianfranco
Brazil
Local time: 05:16
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie gianfranco, da non esperta non ero sicura che la traduzione avesse un senso "fotografico", tu me l'hai pienamente confermato :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dawn Mander: agree
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 10, 2008 - Changes made by gianfranco:
FieldArt/Literary » Marketing
Apr 10, 2008 - Changes made by gianfranco:
Edited KOG entry<a href="/profile/669114">Tania Bendoni's</a> old entry - "from full strength to a stop and a third under" » "da potenza piena a uno stop e un terzo in meno"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search