ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

point-shape file draped over the satellite image

Italian translation: shapefile puntuale sovrapposto all\'immagine satellitare/telerilevata


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:point-shape file draped over the satellite image
Italian translation:shapefile puntuale sovrapposto all\'immagine satellitare/telerilevata
Entered by: Danila Moro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:49 May 17, 2011
English to Italian translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts) / immagini satellitari
English term or phrase: point-shape file draped over the satellite image
Visual interpretation using terrestrial photographs:

If you have time, you can link photos taken on the ground to a *point-shape file draped over the satellite image*. In this way you can localise the photos in the satellite image.
To find corresponding structures in the satellite image FCCs, we have to drape the point-shaped file over the image.


Ho trovato qualche record per shapefile tipo point, ma mi chiedevo se ci fosse un traducente italiano. E anche per il verbo (drape), ho qualche incertezza sulla resa più opportuna.
Danila Moro
Italy
Local time: 16:35
shapefile puntuale sovrapposto all'immagine satellitare/telerilevata
Explanation:
Iniziamo da shapefile:
"Uno Shapefile è un formato vettoriale di registrazione di identità geometriche e delle loro informazioni associate. [...]
A tutt'oggi una grande varietà di software utilizza gli Shapefile per lo storage dei dati geografici. Gli Shapefile registrano semplicemente i dati geometrici "Primitivi": Punti, Linee e Poligoni."
(http://it.wikipedia.org/wiki/Shapefile - Trovi questo stesso testo anche in siti più autorevoli...)

Abbinato a "punti" viene amalgamato nella forma "shapefile puntuale":
"sensori del satellite Landsat 7. (in orbita dal 1999) ... tre shapefile (uno puntuale, uno lineare, uno poligonale)."
(www.larist.it/larist/dispense_app_files/01_formati_low.pdf)

Il "drape(d) over" mi pare sia sempre tradotto con "sovrapporre/sovrapposto" quando riferito alla stesura di un'immagine sull'altra.
Vedi ad esempio p. 142 del .pdf "Rapporto finale" scaricabile dal sito http://www.minambiente.it/menu/menu_attivita/Sperimentazione...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-05-18 18:24:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Che complimentone, Danila. Grazie! Buona serata, bi
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 16:35
Grading comment
le tue risposte sono sempre molto accurate e documentate.... non sei brava solo nelle rese creative!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1shapefile puntuale sovrapposto all'immagine satellitare/telerilevata
Barbara Carrara


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
shapefile puntuale sovrapposto all'immagine satellitare/telerilevata


Explanation:
Iniziamo da shapefile:
"Uno Shapefile è un formato vettoriale di registrazione di identità geometriche e delle loro informazioni associate. [...]
A tutt'oggi una grande varietà di software utilizza gli Shapefile per lo storage dei dati geografici. Gli Shapefile registrano semplicemente i dati geometrici "Primitivi": Punti, Linee e Poligoni."
(http://it.wikipedia.org/wiki/Shapefile - Trovi questo stesso testo anche in siti più autorevoli...)

Abbinato a "punti" viene amalgamato nella forma "shapefile puntuale":
"sensori del satellite Landsat 7. (in orbita dal 1999) ... tre shapefile (uno puntuale, uno lineare, uno poligonale)."
(www.larist.it/larist/dispense_app_files/01_formati_low.pdf)

Il "drape(d) over" mi pare sia sempre tradotto con "sovrapporre/sovrapposto" quando riferito alla stesura di un'immagine sull'altra.
Vedi ad esempio p. 142 del .pdf "Rapporto finale" scaricabile dal sito http://www.minambiente.it/menu/menu_attivita/Sperimentazione...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-05-18 18:24:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Che complimentone, Danila. Grazie! Buona serata, bi

Barbara Carrara
Italy
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Grading comment
le tue risposte sono sempre molto accurate e documentate.... non sei brava solo nelle rese creative!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber: brava Babe!! :-) www.esridipendente.it/ASITA08/212.pdf
2 hrs
  -> Ehi, ciao! Ben gentile, Valeria. Buona giornatona! bi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: