English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | English term or phrase: for scale | Il senso è chiaro: inserire in una fotografia un elemento che dia l'idea delle dimensioni di tutto il resto.
Qualche frase:
The boat was used **for scale**.
A figure is needed **for scale**.
Either no people or, **for scale**, just one or two very small
The choice is around how obvious the small figures should be to **establish the scale**.
Grazie. |
| | | per (ottenere) le proporzioni in scala | Explanation: a me pare così :-)
-------------------------------------------------- Note added at 51 min (2011-10-11 14:20:44 GMT) --------------------------------------------------
o "di profondità di campo" |
| Selected response from:
 Valeria Faber Italy Local time: 16:35
| Grading comment Ho scartato "punto di riferimento" ed "elemento di confronto" perché credo che un riferimento alle proporzioni/dimensioni sia necessario. Non ho tradotto proprio come Valeria, ma ho adattato il traducente alla frase (mantenendo comunque il termine "proporzioni", o in alternativa "dimensioni"). 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:   come punto di riferimento
Explanation: seguendo il tuo ragionamento... direi così. (Un'idea)
| | | Notes to answerer
Asker: Avevo tradotto anch'io così, ma temo si perda il riferimento alle dimensioni. Ci rifletto ancora un po' :)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins confidence:  
50 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |