KudoZ home » English to Italian » Physics

pneumatics: the study of gases

Italian translation: pneumatica: lo studio dei gas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pneumatics: the study of gases
Italian translation:pneumatica: lo studio dei gas
Entered by: luskie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:54 May 29, 2002
English to Italian translations [PRO]
Science - Physics / physics
English term or phrase: pneumatics: the study of gases
Ho due problemi con la frase tra **.
Il mio diz mi dice che pneumatics = fisica degli aeriformi, e ok.
Ma mi chiedo:
1) c'è qualche altro modo di tradurre che mi permetta di mantenere la parola gas/gassosi?
2) per 'pneumatics', esiste in italiano qualcosa del genere che mantenga la radice 'pneuma'?

Graz!!!

The diversity of names only grew in the early modern period. In the seventeenth century the study of the soul as an immaterial being was called "pneumatology," the study of spiritual beings. There is some irony here, as the Greek "pneuma" means breath or air *("pneumatics" today means the study of gases)*. In Galenic medicine "pneuma" was understood to be composed of fine matter, hence was "spiritual" in the way in which alcoholic beverages are called "spirits" in English. Seventeenth-century pneumatology covered spirits as immaterial or incorporeal beings, including angels and God. Other terms describing the study of the soul or mind arose in various European languages, including German "Seelenlehre," meaning "theory" or "doctrine" of the soul, English and German "anthropology," the study of man, including both body and soul, and English "theory" or "science of the mind."
luskie
Local time: 10:31
pneumatica
Explanation:
ho fatto una breve ricerca con google, forse puo' esserti utile:

...La pneumatica e l'idrostatica sono le due branche della meccanica
alla quale sono riferiti gli apparecchi sperimentali e didattici esposti...


galileo.imss.firenze.it/presale/iprsal15.html

per la 1) domanda passo...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 04:12:30 (GMT)
--------------------------------------------------

domanda 1): io lo lascerei letterale: lo studio dei gas

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 04:19:44 (GMT)
--------------------------------------------------

per la frase intera io metterei:

\"pneumatica\" oggi e\' lo studio dei gas
Selected response from:

Federica Pariani
China
Local time: 16:31
Grading comment
grazie, in effetti qualche sito di fisica odierna parla ancora di pneumatica: ottimo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +6pneumatica
Federica Pariani
4 +1vedi sotto
Joe_uk
4pneumatics
Guy D'Aloia


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
pneumatica


Explanation:
ho fatto una breve ricerca con google, forse puo' esserti utile:

...La pneumatica e l'idrostatica sono le due branche della meccanica
alla quale sono riferiti gli apparecchi sperimentali e didattici esposti...


galileo.imss.firenze.it/presale/iprsal15.html

per la 1) domanda passo...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 04:12:30 (GMT)
--------------------------------------------------

domanda 1): io lo lascerei letterale: lo studio dei gas

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 04:19:44 (GMT)
--------------------------------------------------

per la frase intera io metterei:

\"pneumatica\" oggi e\' lo studio dei gas

Federica Pariani
China
Local time: 16:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie, in effetti qualche sito di fisica odierna parla ancora di pneumatica: ottimo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Galli Mari
29 mins

agree  Gian
2 hrs

agree  laura_c
3 hrs

agree  Silvia Currò
3 hrs

agree  Orietta Neri
5 hrs

agree  gmel117608
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
Forse può essere di utilità sapere che nel XVIII secolo si parlava di "chimica pneumatica" in riferimento allo studio dei gas:
http://helios.unive.it/~chem2000/capitoli/02.htm

Suggerimento:

Le considerazioni dell'autore si basano naturalmente sull'uso di parole inglesi, forse può essere opportuno seguire il percorso dell'autore specificando che si tratta della parola inglese: "la parola inglese 'pneumatics" [in corsivo] significa oggi...ecc."

Tale soluzione è usata di frequente nelle traduzioni.

Su parole con la radice pneuma:
http://divulgativo.pneumonet.it/editoriale/pneumologia.html



Joe_uk
United Kingdom
Local time: 09:31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  valeobe
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pneumatics


Explanation:
Si', per quanto sorprendente possa sembra.
Infatti, visto che "pneumatics" (studio dei gas) e "pneumatica" (scienza degli spiriti e delle sostanze semplici in generale, antiq., psicologia) hanno due significati completamente diversi nelle rispettive lingue, e' linguisticamente corretto riportare:
"pneumatics" oggi significa lo studio dei gas
oppure
nella cultura anglosassone oggi "pneumatics" significa lo studio dei gas
In altre parole a me appare solo come un caso poco evidente di "false friend".

Guy D'Aloia
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Federica Pariani: la scienza delle cose spirituali in italiano non e' pneumatica, bensi' pneumatologia
11 hrs
  -> Treccani, DeMauro e Garzanti li citano come sinonimi ... e se guardi sul web ...e' proprio per questo che si pone il problema in questo caso
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search