GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:23 Sep 13, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / letteratura umoristica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 13:33 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
controllo pratico Explanation: Come già detto da Fiamma Lolli, gioverebbe senz'altro un'allargamento del contesto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rendiconto .... Explanation: I've seen reality check usually translated as "reality check" but if you want to go italian maybe something like un rendiconto della situazione or un confronto con la realtà???? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uno strumento a portata di mano per... tastare il polso alla realtà (della scuola?) Explanation: ma che cosa c'era tra Pyramid e this might? -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2007-09-13 13:44:03 GMT) -------------------------------------------------- Il dito ti sfuggì... che me volevi dì? :) -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2007-09-13 13:46:35 GMT) -------------------------------------------------- Ah, ecco! Devo ammettere che la frase intera fa incartare me! Fosse che intenda dire: "Prendete esempio da come i vostri bambini spesso cerchino di ignorare la Piramide alimentare" (cioè, da come spesso desiderino i cibi meno "buoni" a favori di quelli più "piacevoli") e fate altrettanto. Principio di piacere contro principio di realtà." Troppo freudiana? :) -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2007-09-13 14:00:49 GMT) -------------------------------------------------- Ok, azzero tutte le risposte date fin qui e azzardo l'ultima soluzione (poi mi rimetto a lavorare, promesso). "Uno strumento utile per prendere decisioni al volo... anche con le mani occupate!" Il gioco di parole originale si perde ma almeno ne conservi uno (e mi pare che questo sia il livello 'umoristico' :-P del tuo testo). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
e per fare un salto / calarsi nella realtà Explanation: ... della scuola (?) Un suggerimento. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2007-09-13 14:03:58 GMT) -------------------------------------------------- Da quello che dici, si capisce che le mamme troppo impegnate in altro possono ignorare la realtà scolastica dei loro figli. Quindi, "fare un salto nella realtà / rendersi conto della vita scolastica dei loro figli" mi sembrerebbe andar bene. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un utile strumento per tenere sotto controllo la realtà/per non perdere di vista la realtà Explanation: Da mamma, penso si tratti di uno strumento per non diventare pazza pensando di possedere il dono dell'ubiquità! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-13 14:38:16 GMT) -------------------------------------------------- Oppure "per non lasciarsi sfuggire la situazione di mano", "per non perdere il controllo della situazione", "Per mantenere il giusto equilibrio" (visto che si parla di piramide invertita) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-13 15:21:03 GMT) -------------------------------------------------- Non credo sia una questione di età, i miei sono proprio scalmanati! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||