GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:56 Jan 12, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Chick lit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonardo La Malfa Italy Local time: 21:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +9 | giornalaccio porno |
| ||
2 | un nudo (foto) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
skin rag giornalaccio porno Explanation: Dal momento che la descrizione si riferisce al Playboy ("it" non "he"), e che "skin magazine" è un'espressione colloquiale per "rivista porno" (Hoepli - rif. 1), e "rag" è espressione fam./spreg. per "giornalaccio, giornale di contenuto scadente" (Garzanti - rif. 2), proporrei "giornalaccio porno" o "scadente". P.S. Forse i riferimenti non funzionano perché va cercato il lemma dalla pagina principale, o bisogna iscriversi. -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-01-12 11:23:54 GMT) -------------------------------------------------- P.S. O "sconcio", comunque, perché non ha proprio niente di porno. Reference: http://www.hoepli.it/dizionari.asp Reference: http://www.garzantilinguistica.it/interna_eng.html?dizionari... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||