KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

Selling by Numbers

Italian translation: avere (tutti) i numeri per vendere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:45 Jul 10, 2008
English to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature / Manuale di Self Help
English term or phrase: Selling by Numbers
So che l'espressione dovrebbe derivare da Paint by Numbers che si riferisce a quell'attività infantile nella quale si colora un disegno dove a ogni numero corrisponde un colore (sull'Urban Dictionary ho anche trovato che fare qualcosa by numbers significa fare qualcosa senza rifletterci su tanto). In realtà, nel mio contesto, si sta parlando di come definire il costo di un servizio e dell'importanza di conoscere i numeri della propria attività: numero di giorni lavorativi, costi, previsioni di vendita ecc... Il registro dovrebbe essere spiritoso ma anche utile. Suggerimenti per la traduzione?
Edy
Edy Tassi
Local time: 17:38
Italian translation:avere (tutti) i numeri per vendere
Explanation:
se è un titolo, potresti anche provare una cosa di questo tipo, che ha il doppio significato di avere le qualità che servono per vendere, ma anche avere a disposizione di dati della propria attività per vendere in mania più efficace. il "tutti" è opzionale :-)

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-07-10 15:44:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Edy, buon proseguimento!
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 17:38
Grading comment
Scelgo la tua risposta Adele, anche se sarebbero altrettanto azzeccate anche facciamo i conti e quando dare i numeri conviene, perché l'editore preferisce che ci sia la maggior aderenza possibile al testo originale. Quindi selling by numbers e i numeri per vendere sono le due versioni che più si assomigliano. Grazie a tutti per gli spunti!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Quando dare i numeri conviene
Zea_Mays
3 +4avere (tutti) i numeri per vendere
Adele Oliveri
3 +2Facciamo i conti
texjax DDS PhD


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
selling by numbers
Quando dare i numeri conviene


Language variant: rende

Explanation:
giusto per far partire il carosello ...

Zea_Mays
Italy
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo La Malfa: Bella!
8 mins
  -> Muchas gracias! :-)

agree  Raffaella Panigada: Se il tono è ironico è proprio azzeccata!
42 mins
  -> Grazie Raffaella!

agree  Maria Luisa Dell'Orto: Anche la tua è bella, Zea!
1 hr
  -> Merci!

agree  rossella mainardis
8 hrs
  -> E grazie anche a te!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
selling by numbers
Facciamo i conti


Language variant: Il pallottoliere

Explanation:
my 1+1 cents :)

texjax DDS PhD
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaella Panigada: Edy avrà l'imbarazzo della scelta! "Facciamo i conti" funziona in ogni registro. Ciao cara, any chance you'll be in Disneyworld in August? ;-)
21 mins
  -> Vieni dalle mie parti??? Ci dobbiamo sentire in privato per i dettagli!!! :)))

agree  Maria Luisa Dell'Orto: Bella anche la tua Bruna!
43 mins
  -> bella sei tu!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
selling by numbers
avere (tutti) i numeri per vendere


Explanation:
se è un titolo, potresti anche provare una cosa di questo tipo, che ha il doppio significato di avere le qualità che servono per vendere, ma anche avere a disposizione di dati della propria attività per vendere in mania più efficace. il "tutti" è opzionale :-)

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-07-10 15:44:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Edy, buon proseguimento!

Adele Oliveri
Italy
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Scelgo la tua risposta Adele, anche se sarebbero altrettanto azzeccate anche facciamo i conti e quando dare i numeri conviene, perché l'editore preferisce che ci sia la maggior aderenza possibile al testo originale. Quindi selling by numbers e i numeri per vendere sono le due versioni che più si assomigliano. Grazie a tutti per gli spunti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaella Panigada: Se invece è un libro "serio" o "semi-serio" direi che "Tutti i numeri per vendere/I numeri giusti per vendere" (trattandosi di un titolo direi così) funziona benissimo :-)
37 mins
  -> grazie Raffaella :-)

agree  Cristina intern: Bello il doppio senso
51 mins
  -> grazie Cristina :-)

agree  Maria Luisa Dell'Orto: Bella!
1 hr
  -> grazie Maria Luisa - anche le altre soluzioni proposte dai colleghi erano molto belle :-)

agree  Lola Teale
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search