KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

coterie artists

Italian translation: artisti di nicchia / d'élite

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coterie artists
Italian translation:artisti di nicchia / d'élite
Entered by: Adele Oliveri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:09 Sep 1, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / art
English term or phrase: coterie artists
Ciao,
la frase è: he knew that painters were more famous than commercial or coterie artists.
Come tradurreste "coterie artists"?
Tiga
artisti di nicchia / d'élite
Explanation:
ciao, secondo me "coterie artist" non va reso con "coterie di artisti", ma con "artisti di nicchia" o "artisti d'elite" (che è diverso da elite di artisti).

in questo link si dice che "coterie artist" è qualcuno il cui lavoro è apprezzato soltanto da un piccolo gruppo:
http://www.sondheim.org/php/news.php?id=1083
To the contrary, Sondheim is widely viewed as a coterie artist whose work appeals only to a small band of loyalists, and while most drama critics admire his work, there are several dissenters.

invece "coterie / elite / cricca" di artisti mi fa venire in mente un gruppo / circolo ristretto di artisti, il che non dice nulla sul loro pubblico di seguaci.

spero che lo spunto di torni utile.

Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 18:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +5artisti di nicchia / d'élite
Adele Oliveri
5una coterie d'artistiDonatella Talpo
3artisti da consorteria
Zea_Mays


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
una coterie d'artisti


Explanation:
Sul net appare coterie d'intellettualoidi o artisti.
spero ti aiuti.

Donatella Talpo
Spain
Local time: 18:20
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: e se coterie nel enso di "gruppo ristretto" si rendesse con "élite"?

Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
artisti di nicchia / d'élite


Explanation:
ciao, secondo me "coterie artist" non va reso con "coterie di artisti", ma con "artisti di nicchia" o "artisti d'elite" (che è diverso da elite di artisti).

in questo link si dice che "coterie artist" è qualcuno il cui lavoro è apprezzato soltanto da un piccolo gruppo:
http://www.sondheim.org/php/news.php?id=1083
To the contrary, Sondheim is widely viewed as a coterie artist whose work appeals only to a small band of loyalists, and while most drama critics admire his work, there are several dissenters.

invece "coterie / elite / cricca" di artisti mi fa venire in mente un gruppo / circolo ristretto di artisti, il che non dice nulla sul loro pubblico di seguaci.

spero che lo spunto di torni utile.



Adele Oliveri
Italy
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  carlabice47: secondo me, tradurre èlite per coterie è corretto perche il lettore italiano è più avvezzo a questo termine. Auguri
1 hr
  -> grazie carlabice :-)

agree  Valeria Lattanzi
2 hrs
  -> grazie Valeria :-)

agree  Monica Cainarca
2 hrs
  -> grazie monber :-)

agree  Amanda Mancini
3 hrs
  -> grazie Amanda :-)

agree  Gina Ferlisi
11 hrs
  -> grazie Gina :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
artisti da consorteria


Explanation:
Probabilmente quegli artisti che facevano "gruppo", dando vita a veri e propri (talvolta improbabili) "movimenti". Gli espressionisti del Blauer Reiter potrebbero essere visti come consorteria. Il termine ovviamente ha valore dispregiativo.
(coterie/consorteria è un gruppo di persone dagli interessi comuni, non necessariamente si tratta un'elite)

Zea_Mays
Italy
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 15, 2008 - Changes made by Adele Oliveri:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search