KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

translated

Italian translation: salito-asceso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:translated
Italian translation:salito-asceso
Entered by: MelissiM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:51 Sep 1, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / antico Egitto
English term or phrase: translated
Cheope

Manetho, an Egyptian high priest and historian from the third century [...] said that King Khufu, "built the largest Pyramid, [...] was translated to the Gods and wrote the Sacred Book".
Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 07:16
salito-asceso
Explanation:
sempre un po' cattolico....
Selected response from:

MelissiM
Italy
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8assunto
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +4assunto
Adele Oliveri
4 +1trasportato fisicamente , traslatocarlabice47
4 +1accolto tra gli dei
Daniela Tosi
3 +1salito-ascesoMelissiM
4era translatoxxxKRAT
3trascesexxxMilena Bosco
3ascese / fece esperienza di un'ascensione
Zea_Mays
3trasformato
Valeria Lattanzi
2diede vocexxxmoranna
Summary of reference entries provided
Sarah Jane Webb

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trasformato


Explanation:
da Wordictionary

Valeria Lattanzi
Local time: 07:16
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
assunto


Explanation:
...presso gli dei.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 197

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adele Oliveri: :-)
0 min
  -> Grazie Adele :-)

agree  Science451
4 mins
  -> Grazie

agree  André Barros
7 mins
  -> Obrigado André

agree  Raffaella Moretti
32 mins
  -> Grazie Raffaella

agree  Raffaella Panigada
49 mins
  -> Grazie Raffaella

agree  Sarah Jane Webb
2 hrs
  -> Grazie Sarah Jane

agree  Dana Rinaldi
3 hrs
  -> Grazie Dana

agree  Umberto Cassano
4 hrs
  -> Grazie Umberto
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
assunto


Explanation:
ciao Caterina, considerando che "translate" vuol dire sia trasformare sia trasferire / traslare, forse potresti dire "venne assunto tra gli Dei" (come la Madonna, che secondo la tradizione cattolica venne assunta in Cielo).

Adele Oliveri
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaetano Silvestri Campagnano
2 mins
  -> grazie a te! :-)

agree  Sarah Jane Webb
2 hrs
  -> grazie Sarah Jane :-)

agree  Dana Rinaldi
3 hrs
  -> grazie Dana :-)

agree  Khiara
20 hrs
  -> grazie Chiara :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trascese


Explanation:
In filosofia ( se mi ricordo bene...) trascendere vuol dire andare in una dimensione al di sopra del materiale.

Io tradurrei "trascese e presso gli Dei scrisse...."

Assunto lo sento molto legato alla tradizione cattolica.

Buon lavoro.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-01 16:17:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/T/trascende...

xxxMilena Bosco
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
era translato


Explanation:
From the latin transfere-trans-tuli-translatum..

from the Spanish alos el lado.the side, this was translated to Gods in the above Latin meaning..

Grazie, modestamente..

xxxKRAT
Local time: 08:16
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
salito-asceso


Explanation:
sempre un po' cattolico....

MelissiM
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Concordo con la spiegazione di Zea_Mays ma do l'agree a Ciumbino perché ha individuato per primo il verbo secondo me più adatto. Credo che 'l'assunzione' abbia a che fare un po' troppo con il cattolicesimo dove peraltro è diventata un dogma solo nel 1950!
4 hrs
  -> grazie oscar, buon lavoro. Cris
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trasportato fisicamente , traslato


Explanation:
se guardi il significato del verbo latino, translare, capirai che riguarda reliquie, corpi di santi, etc,. Spero ti possa aiutare perchè qui mi pare che succeda lo stesso, ma con gli dei pagani

carlabice47
Italy
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMilena Bosco: A me piace anche "traslato". Buona giornata, Milena
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ascese / fece esperienza di un'ascensione


Explanation:
Probabilmente un viaggio mistico da cui "riporta" le sacre scritture, un mito che si narra in molte religioni, non soltanto quella cristiana.
Anche Maometto per es. ascese al Cielo -
"...Durante la sua ascensione notturna, Maometto incontrerà Abramo, Mosé e Gesù che dichiara: “Mi è stato dato di conoscere ciò che precederà il giudizio finale ..."
www.missionaridafrica.org/archivio_rivista/2001_4_5.htm

Anche nel caso di un "viaggio" definitivo si parla di ascensione - ascendere al Cielo, agli Dei ecc.
Un esempio è Eracle, asceso tra gli dei dell'Olimpo.


Zea_Mays
Italy
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
diede voce


Explanation:
il testo non é completo mancano molti passaggi quindi vado bassa con il c/i
la mia versione: visto che Cheope/khufu/Suphis era sprezzatore degli dei e dopo il suo pentimento egli diede loro voce e scrisse il libro sacro

xxxmoranna
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accolto tra gli dei


Explanation:
assunto, asceso ecc. non mi convince molto perché penso subito alla religione cristiana
ci sono dei riferimenti per accolto tra gli dei

L'ultimo quadro è l'apoteosi dell' eroe, che viene accolto tra gli Dei da Osiride , da Iside, e da Sothis. Tutte le pitture della gran sala son perfette per ...
books.google.it/books?id=sj5KAAAAMAAJ...

Storia della medicina - Guida di Dada.netCiao, Asclepio era il mitico eroe greco accolto tra gli Dei come dio della Medicina. Secondo Pindaro ed Esiodo era figlio di Apollo e Coronide. ...
guide.dada.net/storia_della_medicina/mail/2001/03/13438.shtml - 19k

Daniela Tosi
Germany
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Fiorani: Concordo con questa risposta, anche se ritengo che "asceso" sia ugualmente appropriato.
10 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
Translate - from Merriam Webster

b : to remove or convey to heaven or to a nontemporal condition without death <by faith Enoch was translated that he should not see death -- Heb 11:5 (Authorized Version)>


Sansoni
BIBBIA E TEOLOGIA - assumere in cielo (con il corpo).

Sarah Jane Webb
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 6, 2008 - Changes made by MelissiM:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search