Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Romanzo inglese | | English term or phrase: kindly | Romanzo inglese dell'Ottocento.
There was no extra charge for the kindly glasses of wine which used to be administered in quite sufficient plenty
La mia proposta:
Non c'erano costi aggiuntivi per i cordiali bicchieri di vino [...]
Cerco soluzioni appropriate. Grazie! |
| Danilo RanaKudoZ activityQuestions: 317 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 0 Italy
| | Local time: 16:36
|
| | garbati | Explanation: 'kindly' è usato nella vecchia accezione (ovvio visto che si tratta di un romanzo di epoca vittoriana), dunque ho optato per 'garbato', che come termine mi sembra più adatto del semplice 'gentile'. |
| Selected response from: Glinda Local time: 16:36
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |