ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

How's the swimming?

Italian translation: A nuotare come andiamo?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:How's the swimming?
Italian translation:A nuotare come andiamo?
Entered by: Glinda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:38 Jan 31, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Testo teatrale
English term or phrase: How's the swimming?
Dialogo teatrale. Una donna ha appena detto al suo uomo di essere incinta e che vorrebbe farsi una nuotata nell'oceano che hanno di fronte.

HE: I thought you didn't want to talk about it. If you want to talk about it, I’ll talk about it.
SHE: No, you're right, I'd rather swim.
HE: How's the swimming?
SHE: Weird.

La mia proposta:

LUI Pensavo non ne volessi parlare. Se ne vuoi parlare, parliamone.
LEI No, hai ragione, meglio una nuotata.
LUI Com’è nuotare?
LEI Strano.

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 16:36
A nuotare come andiamo?
Explanation:
una proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2012-01-31 10:50:15 GMT)
--------------------------------------------------

Poi lei potresti farla rispondere con qualcosa del tipo "Mi sento strana" o "Mi fa un po' strano".

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-01-31 14:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

O anche "a nuoto come andiamo?" oppure "Col nuoto come siamo messi?"
Selected response from:

Glinda
Local time: 16:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2A nuotare come andiamo?
Glinda
4com'e' la nuotata?
DrSeuss
3Com'é l'acqua?
Pompeo Lattanzi
3Come sarebbe nuotare? Perché nuotare?
Giuseppe Bellone


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
how's the swimming?
Come sarebbe nuotare? Perché nuotare?


Explanation:
Credo si possa anche interpretare in questo modo. Cosa ne dite?

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-01-31 12:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

E la donna dice che si sente strana. Forse aiuterebbe quello che segue, per fare una scelta.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabrizio Zambuto: ...ti devo dire onestamente, non a mio avviso. Non suona come una domanda che esprime obiezione oppure scocciatura
8 hrs
  -> Forse hai ragione, forse da tutto il contesto, cioè anche da quanto segue, si potrà scegliere meglio. :))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
how's the swimming?
A nuotare come andiamo?


Explanation:
una proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2012-01-31 10:50:15 GMT)
--------------------------------------------------

Poi lei potresti farla rispondere con qualcosa del tipo "Mi sento strana" o "Mi fa un po' strano".

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-01-31 14:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

O anche "a nuoto come andiamo?" oppure "Col nuoto come siamo messi?"

Glinda
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Toso: Bella proposta, mi suona bene!
15 mins
  -> Grazie Francesca!

agree  Zerlina: con quel weird che segue...
12 hrs
  -> Merci Zerlina ^^
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how\'s the swimming?
com'e' la nuotata?


Explanation:
un''altra idea che reggerebbe la risposta senza travisare il senso

DrSeuss
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
how's the swimming?
Com'é l'acqua?


Explanation:
Lo so, non é una traduzione, ma solo un trasferimento in quello che diremmo in Italiano.
Prendilo come uno spunto...

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Pierluigi Bernardini, Giuseppe Bellone


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 5 - Changes made by Glinda:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: