ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

drawing it out of her

Italian translation: la tiro fuori da lei


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:38 Feb 6, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Testo teatrale
English term or phrase: drawing it out of her
I due personaggi, un uomo e una donna incinta, esprimono ad alta voce i loro pensieri al pubblico senza che l'altro personaggio senta.

HE: I can feel it, drawing it out / of her…
SHE: Making the nausea go / away, so beautiful…
HE: I would feel it if I could, I'd rather I felt it than her / let me feel it

La mia proposta:

LUI Posso sentirla, tirare fuori / da lei…
LEI la nausea che va / via, è così bello…
LUI La vorrei sentire io se potessi, preferirei sentirla io invece di lei/ fammela sentire…

Cerco soluzioni più appropriate. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 16:37
Italian translation:la tiro fuori da lei
Explanation:

Io farei cosi:

LUI La sento, la tiro fuori / da lei…
LEI la nausea, la fa andar / via, è così bello…
LUI la sentirei io se potessi, preferirei sentirla io invece di lei/ fammela sentire…
Selected response from:

Linda Thody
United Kingdom
Local time: 15:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2la tiro fuori da lei
Linda Thody
3la prelevo/la estraggo da dentro di lei
Danila Moro


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
la tiro fuori da lei


Explanation:

Io farei cosi:

LUI La sento, la tiro fuori / da lei…
LEI la nausea, la fa andar / via, è così bello…
LUI la sentirei io se potessi, preferirei sentirla io invece di lei/ fammela sentire…


Linda Thody
United Kingdom
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
1 day2 hrs
  -> Grazie Enrico!

agree  Domenica Pate
1 day4 hrs
  -> Grazie Domenica!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la prelevo/la estraggo da dentro di lei


Explanation:
altra idea - in effetti non è bellissimo detto in italiano....

Danila Moro
Italy
Local time: 16:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 189
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: