English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Testo teatrale | | English term or phrase: drawing it out of her | I due personaggi, un uomo e una donna incinta, esprimono ad alta voce i loro pensieri al pubblico senza che l'altro personaggio senta.
HE: I can feel it, drawing it out / of her…
SHE: Making the nausea go / away, so beautiful…
HE: I would feel it if I could, I'd rather I felt it than her / let me feel it
La mia proposta:
LUI Posso sentirla, tirare fuori / da lei…
LEI la nausea che va / via, è così bello…
LUI La vorrei sentire io se potessi, preferirei sentirla io invece di lei/ fammela sentire…
Cerco soluzioni più appropriate. Grazie! |
| Danilo RanaKudoZ activityQuestions: 317 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 0 Italy
| | Local time: 16:37
|
| | Italian translation:la tiro fuori da lei | Explanation:
Io farei cosi:
LUI La sento, la tiro fuori / da lei…
LEI la nausea, la fa andar / via, è così bello…
LUI la sentirei io se potessi, preferirei sentirla io invece di lei/ fammela sentire…
|
| Selected response from:
Linda Thody United Kingdom Local time: 15:37
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |