ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

day-job

Italian translation: lavoro fisso/posto fisso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:13 Feb 13, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Testo teatrale
English term or phrase: day-job
Dialogo teatrale. Un uomo ha appena detto alla sua partner di aver lasciato il lavoro.

SHE: No more day job. Hard to believe.
HE: It feels great. Look at this place. No life. It looks like I've had a day-job for fifteen years.


Cerco soluzioni per "day job". Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 16:38
Italian translation:lavoro fisso/posto fisso
Explanation:
(quello monotono, hai presente?:))

si definisce così, quello che va dalle 9 alle 17, con l'orario classico d'ufficio.



--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-02-13 17:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

a volte quando si vuole scoraggiare un aspirante scrittore gli si dice:
"don't quit your day-job"
cioè continua a tenere il tuo lavoro fisso (che come scrittore non hai speranze...)
Selected response from:

Fabrizio Zambuto
Grading comment
grazie a tutti, anche se è vero, come dice Shera Lyn Parpia nella sua nota, che il protagonista fa quel lavoro per sostenersi, mentre aspira a diventare un artista.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7lavoro fisso/posto fisso
Fabrizio Zambuto
Summary of reference entries provided
day jobShera Lyn Parpia

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
lavoro fisso/posto fisso


Explanation:
(quello monotono, hai presente?:))

si definisce così, quello che va dalle 9 alle 17, con l'orario classico d'ufficio.



--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-02-13 17:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

a volte quando si vuole scoraggiare un aspirante scrittore gli si dice:
"don't quit your day-job"
cioè continua a tenere il tuo lavoro fisso (che come scrittore non hai speranze...)

Fabrizio Zambuto
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42
Grading comment
grazie a tutti, anche se è vero, come dice Shera Lyn Parpia nella sua nota, che il protagonista fa quel lavoro per sostenersi, mentre aspira a diventare un artista.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
2 mins
  -> Grazie Ele!

agree  Francesca Siotto: era così monotono che persino il protagonista era felice di averlo lasciato!
7 mins
  -> ....ma siii, ci vuole mobilità!!:) Grazie Francesca!

agree  Glinda
12 mins
  -> Grazie Glinda!

agree  Domenica Pate
1 hr
  -> Grazie Domenica

agree  juliette_K: Ehi, anch'io sto per quit my day-job. // Ancora no, ma mi sto organizzando : ))
1 hr
  -> veramente? sei riuscita a vendere le foto con la neve al National Geographic per milioni?:)

agree  Andrea Alvisi
2 hrs
  -> Grazie Andrea:)

agree  enrico paoletti
1 day24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: day job

Reference information:
cosa significa esattamente
Day job

http://en.wikipedia.org/wiki/Job_(role)#Day_job

The expression day job is often used for a job one works in to make ends meet while performing low-paying (or non-paying) work in their preferred vocation. Archetypal examples of this are the woman who works as a waitress (her day job) while she tries to become an actress, and the professional athlete who works as a laborer in the off season because he is currently only able to make the roster of a semi-professional team.
While many people do hold a full-time occupation, "day job" specifically refers to those who hold the position solely to pay living expenses so they can pursue, through low paying entry work, the job they really want (which may also be during the day). The phrase strongly implies that the day job would be quit, if only the real vocation paid a living wage.

Notable figures who had day jobs include the Wright brothers, who held full-time employment as bicycle repairmen while they experimented on powered flights.[citation needed]

The phrase "don't quit your day job" is a humorous response to a poor or mediocre performance not up to professional caliber. The phrase implies that the performer is not talented enough in that activity to be able to make a career out of it.

Shera Lyn Parpia
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  juliette_K: In francese, "un boulot alimentaire". Non credo che esista un corrispondente preciso in italiano, no? // Forse "lavoro di sopravvivenza" sarebbe adatto al contesto.
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: