global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature


Italian translation: Visto che


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:consekince
Italian translation:Visto che
Entered by: Lisa Jane
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:08 May 19, 2017
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Early 20th century English Literature
English term or phrase: consekince
'Tell yer mother I can't lend 'er the saucepan, consekince o' 'avin' lent it to Mrs Brown, besides which I'm a-usin' of it meself, an' moreover it's gone to be mended, an' what's more I ain't got one.'
Il testo è da A child of the Jago, di Arthur Morrison (1863-1945), i dialoghi fra i personaggi son scritti in larga parte in questo stile "basso", tipico dei bassifondi di Londra del tempo. Penso che il termine sia simile a 'because' come significato, ma vorrei capire come tradurlo e, in generale, come tradurre tutto il testo senza perdere la caratteristica dialettale della parlata bassa. Avete per caso degli esempi di traduzioni del genere?
Local time: 22:45
Visto che
As a consequence of having lent...
Visto che/dato che...

Potresti usare un dialetto scegli tu quale
Selected response from:

Lisa Jane
Local time: 22:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
3 +1Visto cheLisa Jane



1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Visto che

As a consequence of having lent...
Visto che/dato che...

Potresti usare un dialetto scegli tu quale

Lisa Jane
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anita M. A. Mazzoli
18 hrs
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
May 22 - Changes made by Lisa Jane:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
May 21 - Changes made by Karen Zaragoza:
VettingNeeds Vetting » Vet OK
May 19:
Kudoz queueIn queue » Public

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: