ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
02:25 Feb 9 English to Italian
Printing & Publis...
tipped-in photograph tavola/immagine fuori testo claudiocambon 2
17:11 Feb 1 ^ label stock etichette in bobina ant_olga 3
13:22 Jan 30 ^ throw-out inserto pieghevole Maria Luisa Barbano 1
17:47 Jan 16 ^ pull collar sideway regolazione laterale della fascetta (di fissaggio) Stefania Giovagnoni 2
16:42 Jan 10 ^ Separation Pad Laura Gentili 2
16:47 Dec 19 '11 ^ CHAPBOOK chapbook/libretto tascabile/opuscolo SaraGC 4
21:59 Dec 11 '11 ^ cross folder Felice Liserre 4
07:24 Nov 29 '11 ^ RL teaser Mariangela Moroni 2
10:18 Nov 20 '11 ^ layout prints stampe di layout Laura Gentili 1
15:35 Oct 26 '11 ^ DTG (dye to garment) Gaetano Fabozzi 2
13:01 Oct 11 '11 ^ Two-piece labeler angiuchia 2
11:21 Sep 28 '11 ^ put through its paces Laura Gentili 4
13:22 Sep 23 '11 ^ stripping machine frankiey 1
13:32 Sep 22 '11 ^ positive/negative rod frankiey -
13:11 Sep 22 '11 ^ dot cups celle frankiey 1
13:12 Sep 12 '11 ^ diagrammatic floor plan Laura Gentili 3
17:06 Sep 5 '11 ^ Colour Drift Laura Gentili 2
15:14 Aug 6 '11 ^ principal stroke tratto principale Francesco D'Arcangeli 3
10:45 Jul 28 '11 ^ set-back schedule Andreina Baiano 1
18:20 Jul 25 '11 ^ escape tray vassoio di uscita Laura Gentili 1
16:20 Jun 10 '11 ^ stream functionality Laura Gentili 1
09:01 Jun 6 '11 ^ on the floors Chiara Zanone 2
08:15 Jun 6 '11 ^ flat solids aree in tinta unita Chiara Zanone 2
06:36 Jun 5 '11 ^ screens retini verdiana 3
06:30 Jun 5 '11 ^ printing sleeves manicotti di/per stampa verdiana 1
08:12 May 26 '11 ^ multicolor markings Andrea Piu 2
07:39 Mar 30 '11 ^ Ability to be branded with partner logo possibilità di riportare/di essere commercializzato/a con il logo della società partner Rosanna Saraceno 3
15:44 Mar 29 '11 ^ carrier sleeves supporto maniche Manuela Gho 2
10:32 Mar 29 '11 ^ Map assets to floor plan mappatura delle risorse per piano Rosanna Saraceno 1
09:06 Mar 29 '11 ^ Floor Map Rosanna Saraceno 1
19:34 Mar 24 '11 ^ Non-PRO: print media supporto di stampa (from test/homework) Cristian Ferlito 2
15:00 Feb 18 '11 ^ coating applications applicazioni per la patinatura Andrea Piu 2
13:32 Feb 18 '11 ^ variable data printing Andrea Piu 3
23:57 Feb 16 '11 ^ Non-PRO: question authority mettere in discussione l'autorità Palmerino Tommasino 1
13:04 Feb 14 '11 ^ low water pick up basso assorbimento d\'acqua Maria Luisa Barbano 1
17:10 Feb 7 '11 ^ copyboard coperchio dello scanner/della fotocopiatrice Laura Gentili 2
16:16 Jan 29 '11 ^ halftone printing stampa a mezzatinta Caterina Rebecchi 2
09:45 Jan 26 '11 ^ like a thistle-down Claudia Caboi 2
06:49 Dec 29 '10 ^ Non-PRO: matted montate su passepartout Valeria Faber 1
11:09 Dec 2 '10 ^ Page cueing Laura Gentili 2
11:46 Nov 30 '10 ^ Emphasis black letter Stefania Berra 3
09:18 Nov 30 '10 ^ near/far edge Stefania Berra 1
13:26 Nov 15 '10 ^ resist lower-layer films verdiana 1
08:21 Nov 11 '10 ^ near-to-edge near edge Maria Elisa Albanese 3
07:51 Nov 5 '10 ^ Non-PRO: ruled line riga diritta, riga dritta Simo Blom 1
07:34 Nov 5 '10 ^ Non-PRO: phantom imprint (ghost imprint) stampa ombreggiata/filigrana, filigranatura Simo Blom 2
08:01 Oct 29 '10 ^ trap preset predefinito di abbondanza Alberto Sala 1
07:38 Oct 29 '10 ^ preflight verifica preliminare Alberto Sala 1
07:35 Oct 29 '10 ^ spot ink inchiostro per tinta piatta Alberto Sala 2
13:01 Oct 20 '10 ^ endorsement printer stampante fiscale Federica Masante 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: