ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Italian » Printing & Publishing

tooling cassette

Italian translation: cassetta utensili


11:03 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / rotary die-cutting machine
English term or phrase: tooling cassette
Componenti di una fustellatrice rotativa.
Queste *tooling cassettes" contengono le apparecchiature per la cordonatura e per il taglio delle fustelle.

"With an overhead crane located over the machine, you are also able to change and evacuate *tooling cassettes*, for a new job, from this structure."
"Changing the type of blanks produced on the machine implies to take the *tooling cassette(s)* out of the die-cutting bench, and to replace it (them) by other one(s) specially designed and prepared for the new job."

Mi verrebbe da tradurre "cassetta di lavorazione", ma non trovo nessuna corrispondenza in internet. Il problema è rendere *cassettes*.
cf it
Italian translation:cassetta utensili
Explanation:
Premetto che non conosco questo tipo di macchina, ma tooling non è uguale a lavorazione, semmai ad attrezzaggio, ovvero la fase di predisposizione della macchina in cui vengono montati gli utensili.

Come dici tu, le cassette contengono gruppi di utensili già posizionati in modo corretto per cui, ad ogni nuova lavorazione (job) o quando si cambia il tipo di materiale lavorato, si toglie la cassetta e se ne mette un'altra già attrezzata.
Ovviamente se si toglie la cassetta con gli utensili da taglio, la macchina farà solo la cordonatura e viceversa.
Non so se "cassetta" sia il termine adatto all'oggetto in questione ma, in mancanza di una foto o descrizione precisa, sceglierei comunque una versione letterale.
Nel link riportato qui sotto (cerca "cassette utensili") si parla di un tipo di macchina completamente diverso, ma anche qui si tratta di gruppi di utensili (punzoni e matrici) già abbinati in modo da facilitare il cambio utensile.
Selected response from:

Cosetta
Italy
Local time: 02:48
Grading comment
Grazie! A me piacerebbe di più come l'hai detta nella spiegazione "gruppo utensili", però il cliente (che è francese), me l'ha spiegata come "cassette d'outillage", per cui tengo "cassetta".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cassetta degli attrezzidani83
4stazione di lavorazioneSimona Corsellini
3cassetta utensili
Cosetta
3cassetta portaattrezzi / porta attrezzi / per attrezzatura
Cristina intern


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cassetta portaattrezzi / porta attrezzi / per attrezzatura


Explanation:
-

Cristina intern
Germany
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cassetta utensili


Explanation:
Premetto che non conosco questo tipo di macchina, ma tooling non è uguale a lavorazione, semmai ad attrezzaggio, ovvero la fase di predisposizione della macchina in cui vengono montati gli utensili.

Come dici tu, le cassette contengono gruppi di utensili già posizionati in modo corretto per cui, ad ogni nuova lavorazione (job) o quando si cambia il tipo di materiale lavorato, si toglie la cassetta e se ne mette un'altra già attrezzata.
Ovviamente se si toglie la cassetta con gli utensili da taglio, la macchina farà solo la cordonatura e viceversa.
Non so se "cassetta" sia il termine adatto all'oggetto in questione ma, in mancanza di una foto o descrizione precisa, sceglierei comunque una versione letterale.
Nel link riportato qui sotto (cerca "cassette utensili") si parla di un tipo di macchina completamente diverso, ma anche qui si tratta di gruppi di utensili (punzoni e matrici) già abbinati in modo da facilitare il cambio utensile.



    Reference: http://www.bettomacchine.it/punzonatrice-automatica-alto-ren...
Cosetta
Italy
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie! A me piacerebbe di più come l'hai detta nella spiegazione "gruppo utensili", però il cliente (che è francese), me l'ha spiegata come "cassette d'outillage", per cui tengo "cassetta".
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stazione di lavorazione


Explanation:
Sono d'accordo sul fatto che non si tratti di una cassetta degli attrezzi. Poiché nelle macchine di questo genere solitamente si usa il termine "stazione" (ad esempio "stazione di fustellatura") suggerisco questa soluzione. Si trova anche "testa di fustellatura", ma poiché non so di preciso come è strutturata la macchina in oggetto, preferisco un termine più generico.

Simona Corsellini
Italy
Local time: 02:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie anche a te, purtroppo ho già il termine "stazione" nel testo, per cui mi serve qualcosa per distinguere. L'idea è comunque quella.

Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cassetta degli attrezzi


Explanation:
è un termine abbastanza comune

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-11-05 15:33:27 GMT)
--------------------------------------------------

effettivamente in questo caso cassetta non si addice tanto. Non conosco il tipo di macchina in questione, forse andrebbe meglio qualcosa tipo "centro di lavorazione" o "centro apparecchiature"

dani83
Italy
Local time: 02:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Non credo, qui non si tratta di un semplice contenitore per attrezzi/strumenti, qui i "tools" sono delle apparecchiature di una certa grandezza, che fanno parte di una macchina (la fustellatrice) e al cui interno viene effettua una lavorazione (taglio o cordonatura), infatti "tooling" = lavorazione. Se una di queste *tooling cassettes* viene tolta dalla macchina, la lavorazione della fustellatrice passa da 2 stazioni ad 1 stazione, cioè invece che fare cordonatura e taglio, fa solo o cordonatura o taglio. Capisco che con *cassette* possono intendere l'involucro che contiene l'apparecchiatura, in modo da considerarlo come un blocco unico, è che "cassette di lavorazione" non mi piace e non trovo riscontri.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: