Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [Non-PRO] Printing & Publishing / material to be presente for a contest | | English term or phrase: matted | Buongiorno a tutt*!
Si tratta della presentazione di un concorso di opere grafiche.
Viene specificato che le opere da inviare via posta non dovranno essere incorniciate né "matted".
Ora a quanto ne so io il termine si riferisce alla carta opaca (es. fotografia), ma in questo caso non so come renderlo. Si tratta forse di un tipo di rivestimento oppure è proprio il tipo di carta da utilizzare? Potrebbe riferirsi al fatto che le opere devono pervenire integre, "non accartocciate"?
Prima viene specificato che le opere non dovranno provenire da stampa monotipo o digitale.
Contesto:
*Any submitted work must neither be framed nor matted*
Grazie in anticipo e auguri per un sereno e proficuo 2011 a tutti! :-) |
|  Valeria FaberKudoZ activityQuestions: 108 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 2560 Italy
| | Local time: 16:38
|
| | Selected response from: Science451 Italy Local time: 16:38
| Grading comment Grazie mille a entrambe! :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 2, 2011 - Changes made by Science451: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |