Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: aim

Italian translation: valori di riferimento



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aim (see context)
Italian translation:valori di riferimento
Entered by:Laura Gentili
Options:
- Contribute to this entry

8:00am Apr 30, 2003Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / printers
English term or phrase: aim
The new type of paper has different dye sets. Each aim has been optimized to produce a visually neutral tone scale. It is important to use the correct aim, or you may see a tone scale that is slightly warm or cold.
Cristina Demagistris
Netherlands
valori di riferimento
Explanation:
La sigla LAD (LABORATORY AIM DENSITY) viene tradotta con "Densità di riferimento di laboratorio", quindi in questo caso userei "valori di riferimento".
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Note from asker to answerer
Molte grazie.
Ciao,
Cristina
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2vedi sotto
Leonarda Coviello
4valori di riferimento
Laura Gentili
4configurazione
Gian
3Dispositivo di puntamento
Claudio Nasso


  

Answers

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vedi sotto

Explanation:
Il mio dizionario di informatica riporta solo:
"aiming device" (in a graphic system)/ pointing device = dispositivo di puntamento, congegno di puntamento.
Magari ti può dare un suggerimento.
Con Google avevo trovato un sito in cui il concetto era praticamente identico, ma ho perso l'URL. Cercherò di recuperarlo.
HTH
Lea

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-30 08:53:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Ho ritrovato l\'URL, da cui traggo:
Versione inglese:
4. Aim the scanner at the bar code....
Traduzione Italiana:
4. Puntare il lettore sul codice a barre.

Ed ecco l\'indirizzo:
www.tecno-symbol.com/symbol/terminales_pdf/ manualpdt3100.pdf

Leonarda Coviello
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree serdar
58 mins
  -> grazie

agree Marco Barzanti
1 hr
  -> grazie Marco.
Login to enter a peer comment (or grade)


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
configurazione

Explanation:
so che vuol dire "mira, progetto, intenzione, disegno", ma userei un'altra parola

Gian
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
valori di riferimento

Explanation:
La sigla LAD (LABORATORY AIM DENSITY) viene tradotta con "Densità di riferimento di laboratorio", quindi in questo caso userei "valori di riferimento".

Laura Gentili
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 79
Note from asker to answerer
Molte grazie.
Ciao,
Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dispositivo di puntamento

Explanation:
Mi viene da pensare a un dispositivo per verificare la scala cromatica che può essere più o meno calda o fredda (nel processo di fotolito/stampa)

Claudio Nasso
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list