ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Printing & Publishing

pull collar sideway

Italian translation: regolazione laterale della fascetta (di fissaggio)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pull collar sideway
Italian translation:regolazione laterale della fascetta (di fissaggio)
Entered by: Stefania Giovagnoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:47 Jan 16, 2012
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / macchina composta da stampante/slotter/fustellatrice
English term or phrase: pull collar sideway
Pull collar sideway adjustment

Si tratta del sommario dei punti trattati all'interno del capitolo relativo all'alimentatore.
Per maggiore completezza, ecco i punti precedenti:
Adjustment of Vacuum Air Pressure (Regolazione della pressione dell'aria.. compressa??)
Adjustment of Cleaning and Dust remove device
Setting and adjustment of feed rolls gap

Regolazione della maniglia ad anello trasversale? Non ho trovato sideway come sostantivo tecnico?
L'azienda è cinese, e l'inglese..un po' particolare!

Grazie!
Stefania Giovagnoni
Italy
Local time: 16:39
regolazione laterale della fascetta (di fissaggio)
Explanation:
Per come è strutturata la frase, per me sideway è riferito ad "adjustment" e non a collar (altrimenti precederebbe questo sostantivo)

(di fissaggio) secondo me è omettibile, a meno che tu non abbia diverse fascette con diverse funzioni. Per il termine "collar" questa è la traduzione più diffusa, ma a seconda del contesto potrebbe differire (ho anche sentito parlare di "collari")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2012-01-18 15:10:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Selected response from:

Paola Slajmer
Italy
Local time: 16:39
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tirare fascetta laterale di regolazione/ di adattamento
giorgia88s
3regolazione laterale della fascetta (di fissaggio)
Paola Slajmer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tirare fascetta laterale di regolazione/ di adattamento


Explanation:
.

giorgia88s
Italy
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE: Di regolazione, si.
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pull collar sideway adjustment
regolazione laterale della fascetta (di fissaggio)


Explanation:
Per come è strutturata la frase, per me sideway è riferito ad "adjustment" e non a collar (altrimenti precederebbe questo sostantivo)

(di fissaggio) secondo me è omettibile, a meno che tu non abbia diverse fascette con diverse funzioni. Per il termine "collar" questa è la traduzione più diffusa, ma a seconda del contesto potrebbe differire (ho anche sentito parlare di "collari")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2012-01-18 15:10:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!

Paola Slajmer
Italy
Local time: 16:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: