Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing / produzione di etichette e film | | English term or phrase: label stock | Questa è la definizione che ho trovato su Wikipedia:
The "label stock" is the carrier which is commonly coated on one side with adhesive and usually printed on the other side. Label stocks can be a wide variety of papers, films, fabric, foils, etc.
Di seguito il testo in oggetto.
Reducing environmental impact means making accurate measurements, over the entire supply chain both upstream and downstream of label stock manufacturers.
***has been applying Life Cycle Assessment to its products since 2011. *** assessments were developed to reveal the broader impact of a label material, and they are an important driver behind the development of new materials. Each assessment reveals the ‘fossil’ content of raw materials; number of trees used; water consumption; CO2 greenhouse emissions; solid waste generated; and primary energy consumed. |
|  ant_olgaKudoZ activityQuestions: 486 ( 1 open) ( 3 without valid answers) ( 32 closed without grading) Answers: 643 Italy
| | Local time: 16:39
|
| | bobina | Explanation: Lavoro da anni con una ditta che produce proprio etichettatrici. Si chiama proprio bobina, intendendo il rotolo di carta adesiva o quant'altro che sta un supporto girevole e che viene fornita alla macchina per etichettare.
Nel link sotto, vedi rappresentate nella foto proprio due bobine.
In gergo tecnico si chiamano così, poi si può optare anche per rotolo, ma alle fiere, nei cataloghi, nelle offerte, con clienti e fornitori, io ho sempre sentito parlare di bobina.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2012-02-06 15:27:14 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
A te, Olga! ;-) |
| Selected response from:
Chiara Borello Italy Local time: 16:39
| Grading comment etichette in bobina 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1 supporti (di stampa)
Explanation: Non so se sia il termine tecnico, è quello che mi viene in mente dalla tua definizione
http://www.etichettificiomenici.it/ita/etichette.html
La qualità, la scelta di supporti appropriati e le varie tecniche di stampa, valorizzano l'immagine finale dell'etichetta.
Scopri l'efficacia della tecnologia delle cartucce toner. Stampa etichette su supporti stampa di qualsiasi tipo grazie alla piccola e veloce Phaser 6010.
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2012-02-01 17:27:39 GMT) --------------------------------------------------
http://www.etichettificiosrl.com/index.php?option=com_conten...
Etichettificio srl suggerisce il supporto più adatto per ogni specifico lavoro, al fine di dare al cliente un servizio a valore aggiunto che si manifesta in una vera e ...
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2012-02-02 10:32:49 GMT) --------------------------------------------------
A me sembra che label stock sia un termine più generico di bobina (roll) e intenda il materiale di supporto che poi si va a stampare, che poi può essere fornito sotto forma di bobina o meno.
Sempre dalla definizione di Wikipedia
Labels can be supplied:
separately
on a roll
on a sheet
http://www.etichettificiosenese.it/
Qui sono usati entrambi i termini, e si pone l'accento sulle caratteristiche antimuffa del materiale di supporto:
L'ETICHETTIFICIO SENESE S.r.l. si occupa di stampa di etichette autoadesive in bobina dal 1973, anno della sua fondazione. ... In particolare, per il settore enologico, utilizziamo supporti specifici antimuffa e antiumido accoppiati ad adesivi ...
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 6 - Changes made by ant_olga: | | Edited KOG entry | ant_olga's old entry - " label stock " => "bobina" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |